请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新米德尔马契最新章节!

或者米德尔马契来的遗产继承人。勒夫古德告诉我,老头子留下了一大笔钱,还有不少田地。”

    “你们想想看!可是现在那么多人家的小儿子找不到谋生的办法呢。”卡德瓦拉德太太说。听到开门声,她扭过头去,喊道:“啊,布鲁克先生来了。我刚才总觉得我们像缺少什么似的,现在明白了。你当然是来看这场古怪的葬礼吧?”

    “不对,我是来看卡苏朋的————看看他身体怎么样,你知道。还捎来了一点小消息,一点小消息,亲爱的。”布鲁克先生看到多萝西娅走来,向她点点头说,“我刚到图书室去过,看见卡苏朋正埋头读书呢。我劝他别那么用功,我说:‘这绝对不行,你知道,你得想想你的妻子,卡苏朋。’他答应立刻到楼上来。我没把消息告诉他,只是要他务必上楼一趟。”

    “瞧,他们现在走出教堂了,”卡德瓦拉德太太喊道,“我的天,真是稀奇古怪,什么样的人都有!我想,利德盖特先生是作为医生参加的。不过那个女人确实长得不错,那个漂亮的小伙子应该是她的儿子吧。詹姆士爵士,他们是谁,你知道吗?”

    “我看到文西在那儿,他是米德尔马契的市长,他们大概是他的妻子和儿子吧。”詹姆士爵士说,询问似的看看布鲁克先生,后者点头答道:

    “是的,这是一个体面的家庭————文西是一个很出色的人,工商界有头有面的人物。你知道,你在我家中见过他。”

    “哦,对了,你的秘密委员会成员之一。”卡德瓦拉德太太挑衅似的说。

    “可惜只会带着猎狗追追野兔。”詹姆士爵士说,露出轻蔑的脸色,表示只有他才是捕捉狐狸的真正猎手。

    “而且是个吸血鬼,把蒂普顿和弗雷什特那些手织机织工的血汗都吸干了。那就是他家里的人这么漂亮,这么阔气的原因,”卡德瓦拉德太太说,“那些愁眉不展、脸色发紫的人是很好的陪衬。我的天,他们像一套水壶!你们瞧汉弗莱,他穿一身白法衣站在中间,比谁都高,像一个难看的天使长。”

    “可是葬礼,这是一件庄严的事,”布鲁克先生说,“你应该用那样的眼光看它才对,你知道。”

    “我可不想用那种眼光看它。我不能老是装出一副庄严的神色,要不,庄严就不值钱了。那个老人应该死了,这些人谁也不会为他悲伤。”

    “多么可怜!”多萝西娅说,“我觉得好像从没看到过比这出殡更伤心的事。它使早晨的天空都变得暗淡了。我想到一个人要死,死后又没有一个人爱他,就觉得受不了。”

    她还想往下讲,但看到她的丈夫进来了,他坐在稍后一点的地方。他的出现给她带来的变化并不总是愉快的,她觉得他心里往往在反对她的话。

    “瞧,”卡德瓦拉德太太喊道,“那个阔肩膀的人背后有一张陌生的脸,比他们哪一个都古怪,脑瓜圆圆的,眼睛暴了出来,像一只青蛙,你们瞧呀。我看,这家伙一定不是我们英国人的血统。”

    “让我看看!”西莉亚说,又恢复了好奇心。她站在卡德瓦拉德太太背后,从她头顶上俯出身子张望。“啊,好一个丑八怪!”接着,立刻换成了另一种惊讶的表情,她又说道:“怎么,多多,你从没告诉我,拉迪斯拉夫先生已经回来了呢!”

    多萝西娅吃了一惊,立即抬起头,望望她的伯父,卡苏朋先生却望着她。大家发觉,她的脸色突然变白了。

    “他是跟我一起来的,你知道,他是我的客人,目前住在我的田庄上。”布鲁克先生说,口气仍那么随便,一边向多萝西娅点点头,似乎这消息正是她所期待的,“我们把那幅画放在马车顶上给捎来了。卡苏朋,我知道你听了一定非常高兴。画上的你真是栩栩如生,活像阿奎那转世,你知道。确实画得不赖。你不妨听听小拉迪斯拉夫怎么讲。他谈起来头头是道,真有意思,每一个细节他都讲得那么透彻,他懂得艺术,以及诸如此类的事。这是一个难得的朋友,你知道,任何方面都比得上你,这样的人我好久没有遇见了。”

    卡苏朋先生冷冰冰的,彬彬有礼地点了点头,尽量克制自己的气恼,但只能做到保持沉默。威尔的信他记得清清楚楚,与多萝西娅一样。他发现它不见了,留给他病愈以后看的信中没有它,他心里断定,多萝西娅已写信通知威尔,叫他别到洛伊克来。他出于强烈的自尊心,一直回避这个问题,没再提起它。但现在他推测,她是要求她的伯父把威尔请到蒂普顿田庄去了。多萝西娅觉得,眼前这时候没法作任何解释。

    卡德瓦拉德太太的眼睛已经离开墓园,她看了一会儿这场哑剧,可是看不出一点名堂,心里不免纳闷,只得问道:“拉迪斯拉夫先生是谁?”

    “卡苏朋先生的一个年轻亲戚。”詹姆士爵士马上答道。他性情随和,在人与人的关系问题上往往反应灵敏,看得比较清楚,他从多萝西娅注视丈夫的目光中猜到,她心里有些惊慌。

    “一个出色的小伙子,得到过卡苏朋多方面的关照,”布鲁克先生解释道,“卡苏朋,他要把你为他花的钱还你呢。”他继续说,赞许地点点头,“我希望他住在我那里,不妨多住些日子,我们可以一起整理我的材料。你知道,我有不少想法,也收集了不少事实,我看得出,他可以帮我理出一个头绪来,他记得正确的引文,比如omne tulit punctum [2] ,以及诸如此类的话,他还能用发人深省的语言阐明问题。我是在不久以前你生病的时候发信邀请他的,卡苏朋。多萝西娅说,你不能在家里接待任何客人,你知道,所以她央求我写封信。”

    可怜的多萝西娅觉得,伯父的每一句话都像一粒沙子,掉进了卡苏朋先生的眼睛。现在再要解释,说她并未要求伯父邀请威尔·拉迪斯拉夫,看来完全不合适了。她没法向自己说明,她的丈夫为什么不欢迎他————图书室中那一幕,已在她心头打下了痛苦的烙印;但她觉得目前不便再讲什么,免得把这种不愉快的印象带给别人。其实,卡苏朋先生本人对那些混乱的思想,也说不出一个所以然,他像我们大家一样,恼怒的情绪一旦形成,便尽量为它寻找辩解的理由,而不是弄清它的来龙去脉。但他努力克制外在的表现,只有多萝西娅能看出他脸上的变化,接着,他装出比平时更庄严的姿态,用更动听的声调说道:

    “亲爱的先生,你真是非常好客,蒙你这么热心招待我的一个亲戚,我应该向你表示谢意。”

    葬礼现在结束了,墓园上已经没有人。

    “卡德瓦拉德太太,你现在可以看到他了,”西莉亚说,“他跟卡苏朋先生的姨妈一模一样,她有一幅小画像,挂在多萝西娅的起居室里,那张脸非常惹人喜爱。”

    “一个漂亮的小伙子。”卡德瓦拉德太太冷淡地说,“卡苏朋先生,你的侄儿打算干什么?”

    “对不起,他不是我的侄儿。他只是我的表侄。”

    “哦,你知道,”布鲁克先生插嘴道,“他正想练习靠自己的翅膀飞翔呢。这样的小伙子是可以有些作为的。我愿意给他提供一些机会。眼前他可以成为一个出色的秘书,像霍布斯 [3] 、弥尔顿、斯威夫特,以及诸如此类的人。”

    “我明白,”卡德瓦拉德太太说,“那就是给人起草演说稿的角色。”

    “我现在去带他进来,好吗,卡苏朋?”布鲁克先生说,“你知道,我不叫他,他不会进屋。然后我们一起下楼看画。画上的你像活的一样,完全是一个深刻的思想家的模样,一只食指按在一页书上。圣博纳文图拉 [4] 显得胖了一些,服饰华丽,也许这是别的什么人,正抬头望着三位一体的神。一切都是象征的,你知道,这是更高类型的艺术,我在一定程度上喜爱这种艺术,但并不过分喜爱————你知道,要理解这类东西,还是有些吃力的。不过这对你是很合适的,卡苏朋。在那位画家笔下,你的皮肤很好————结实,透明,具有诸如此类的特点。我有一个时期也喜欢画几笔。不过,我还是招呼拉迪斯拉夫进屋来吧。”

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”