请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新希腊神话与英雄传说最新章节!

    在得尔福的阿波罗庙中,住着一位美貌的少年伊翁。他身材高大,仪容翩逸,有如一个国王之子,但关于他的身世,却没有一个人知道;因为他在婴儿的时候,便被人弃置在庙门口,女祭师收养了他,抚育成人作为己子。于是他从孩子时代便为阿波罗神服务,他食着祭余之物以及异地人民前去请求神示者的赠赐而长大。这个孩子的习惯是,清晨起身,以扫帚清扫了庙宇,汲了卡斯塔利亚(Castalia)泉中的清水,洒在地上。他还常去赶逐庙中的鸟类————因为它们常从邻近的帕耳纳索斯(Parnassus)山的林中飞来,有鹰、天鹅,以及其他————生怕它们要栖息在尖阁上,或以它们的掳获物玷污了祭坛。为了这个目的,他常随身带着一张弓与许多箭,假如必要时,去杀死鸟类;但他还是想要把它们惊走为止,因为他知道有的鸟类乃是为天神们带信息给凡人们的,警示他们以未来的事变,有如他的主人阿波罗之所为。

    有一天,他正在庙中做着杂事时,庙门口有一群妇人们走了来,她们乃是从阿提刻来的女郎们,她们是伴了雅典王后克鲁莎同来的。她们前来瞻仰神庙,一见了门户与廊上的雕工便非常地诧异着。在它们上面,有巧匠们雕镂着赫拉克勒斯杀死洛那的九头蛇的故事;伊俄拉俄斯站在赫拉克勒斯身边,手执一把火炬,以焦灼他的刀所割下的创口;还有,柏勒洛丰也骑在飞马上,在杀死齐米;还有,帕拉斯(Pallas)与“大地”的儿子们在剧战着,她执着她父亲宙斯的雷霆与饰着戈耳工头的盾。当她们看完了这些雕刻时,王后克鲁莎她自己走了来,和伊翁说着话。她告诉伊翁说,她乃是雅典国王厄瑞克透斯的女儿,嫁给珀罗普斯(Pelops)岛的一个国王克珊托斯为妻。伊翁问她,克珊托斯乃是一个异邦人,怎么会娶了一个雅典公主为妻呢?她答道,这位异邦王子克珊托斯,曾帮助了雅典人与欧玻亚地方的人民争战,战胜了他们,因此,他便得到了她为妻。当这位少年又问她为了什么目的,要到得尔福来请问神示时,她说道,她之所以到这里来,因为他们结婚已久,尚还没有孩子,她的丈夫这次也和她同来,他现在正到特洛弗尼斯(Trophonius)的洞中去问这个同一的事。因为在那个洞中也设有一个神示,以答复前去访问的人们以未来的事。于是王后也问及伊翁的身世;伊翁告诉她说,他是一个被弃的孩子,阿波罗的女祭师在庙门口捡取了他,抚养他成人。

    过了一会儿,国王克珊托斯他自己也来了,他和王后寒暄之后,说道,特洛弗尼斯的神示诚然不能赶到阿波罗的回答以上去,然而它却允诺了这事,说是,他不至于无子而回家去。于是他们俩一同走进神殿中去,再要向阿波罗问及此事。伊翁留在殿外,在沉思默想着这些异邦来的人们所说的话。

    但过了一会儿,国王异常欣悦地走了出来,当他一眼看见少年伊翁正站在神殿外边时,他便握住了他的手,正欲将他的双臂抱住了他。但这少年却向后退却,他心里想道,这个人大约是发了疯了,几乎要拉弓以反抗他。于是国王对他说出阿波罗所给予他的回答;因为这位天神说道:“你不是如你所想的无子的,你已是一个壮美的儿子的父亲了。你的儿子乃是,你立刻便要在走出我神殿外面时遇到了的那个人。”“现在,”国王说道,“你乃是我由神殿中走出第一个遇见的人,我要求你做我的孩子。”当伊翁问他这是怎么一回事时,国王便说道,在从前的时候,他还没有娶了公主克鲁莎,因为年轻而愚呆,曾在这个得尔福的城中,娶了一个身世低微的女郎为妻,也许她曾为他生育了一个儿子吧————因为他不知道这事,为的是他与她久已不通闻问了。假如有这样一个孩子时,这孩子的年龄也当有伊翁那么大了。当伊翁听见了这话时,他心里很喜欢,因为他生怕他不幸会被发现他乃是一个奴隶所生的儿子。他仅对他自己说道:“啊,我亲爱的母亲,我还能见到你吗?因为现在我比以前更想望要见到你了;但也许你是死了,我再也见不到你了。”

    雅典的女郎们站在旁边,听见了他们二人的谈话,便说道:“王家的繁华发达乃是人民之福。然而我们却喜悦着,我们的公主竟望到了一个儿子,厄瑞克透斯的王家也不至于没有一个后裔了。”

    于是国王对伊翁说道:“我的儿子,这是我和你两利俱益的事,因为我已寻到了我所最希求的,而你亦然。至于你现在说到你的母亲,只要我们有忍耐心,将来也许会如你所愿而得的;但现在,我要你离开了阿波罗的神庙与这个靠着布施为生的生活,你和我同到雅典的大城中去,在那里你将会有巨大的财富,将来也会有我所握执的这个王杖。但你为什么沉默不言而低垂了你的眼光在地上呢?你突然由喜悦而变为忧愁,这使你父亲的心疑惧着。”

    于是伊翁说道:“我的父亲,许多事情,依据了一个人的观望而变了形状,不管它是近或是远。我得到了你为父亲时,我是很喜欢着的;但你所说的别的话,却使我倾听着。人家说,雅典人乃是从开始便居住在那个地方的人民。所以我在他们之中,是要受到双重的斥骂的,因为我既是身世低微而且又是一个异乡人。如果我在国中占据了高位,那些在我下面的人便要憎恨我,为的是人们本都是不爱在他们之上的人们的。并且,那些在市民们中具有高位大力的人,也要十分妒忌地反对我,因为这种人总是以十二分的敌忾对待他们的同等的竞争者的。还要想到你的家庭,事情将怎么办下去。因为,在从前,你的妻,王后,是和你同受着这个无子之责任的,但现在她将独自地站立着,她自己担受着她的忧愁。那么,她将不憎恨我吗?当她看见我在你的右手?所以,你或者为了爱她之故,而收回了你所答应于我的话;或者,为了因我的福利,而扰及你自己的家庭。因为你知道,自视为被错待的妇人将如何地要以刀以毒药的致死之行为以对待她们的丈夫们。实在的,我的父亲,我看见,你的妻,为了年老而无子息之望,乃是妇人中的最可怜者。至于说到王位呢,我以为这乃是远望比之占有更为可悦的;因为他,每天生活在恐惧与死亡的境界的人,怎么能够快乐呢?如果你说,巨量的财富足以超过了一切别的东西,富人乃是快乐的,则我也有别的意见。我但愿既不穷苦,也不富足,却安静而没有苦恼地生活着。因为,请你听着我,我的父亲,说说这个地方我所有的乐事:一切人都以为可爱的,乃是闲暇;我所做的这些工作,并不疲倦;远离了一切恶侣,常常对天神们祷告着,或和人闲谈着,常得到这里来问神的新朋友为伴。诚然地,我的父亲,这个生活是比你所允许给我的更为快乐。”

    “我的儿子,”国王答道,“你且学着去得到天神们所预备给你的好处。那么,第一,我要带你到大宴中去,这次大宴是我在这个地方举行着的,仿佛当你是一个客人;以后,我要带你到雅典城中去,然而起初却并不宣布你的出生,因为我不欲以我的幸福去苦恼我的妻,为的是,她还是不曾育子。然后,渐渐地我将劝诱她,使你可以得到她的欢心,以统治此土。现在,请你且去招呼你所要召请的朋友们到宴会中来,因为你必须和这个得尔福城说再会了。”

    伊翁答道:“就这么办着吧;不过,如果我寻不到我的母亲,我的生命是一点也没有价值的。”

    国王对女郎们说道:“你们要注意,对于此事必须严守秘密,否则你们一定要被处死的。”

    但她们心里却十分为她们的女主人忧愁着,她乃没有孩子。而国王————她的丈夫,却找到了一个儿子。并且,她们也十分疑惑着,不知道她们要不要将她们所听到的事告诉了王后。

    现在,有一个老人,他在从前乃是国王厄瑞克透斯的仆人,走近到神殿来;当王后看见了他,她伸出她的手给他,扶着他上了石阶,因为他是很老弱的了。当他走到了殿上时,王后回身对着站在旁边的女郎们,问她们知道不知道阿波罗所给她丈夫的关于他的无子的事的任何回答。但她们却不敢回答一语,记住了国王的吩咐,要她们严守秘密,否则处死;但到了最后,为了这件事不使她们喜欢,一半是为了可怜她们的女主人,一半也为了憎恶着一个异邦人要成了雅典的国王,她们便说道:“啊,公主!你将永不会抱一个孩子在你的臂间,或乳育一个婴儿在你的胸前。”当老人问她们————因为王后已沉入悲哀之中而不能发言————国王是否也同受这个痛苦时,她们便答道:“不然的,老人家;阿波罗对于他,给了一个儿子。”

    “怎么样的?”他说道,“这个儿子还不曾出世呢,还是他已经生在世上了?”

    “他已是一个成人的少年了。因为阿波罗说道:‘你从这个神殿中走出去,第一个遇到的人,乃是你的儿子。’你要知道,公主,这位少年乃是他,那个常在这个神庙中服务的人,你在先还和他谈过话。但在此以外的事,我却不知道了;所知道的仅是,你的丈夫将不为你所知地举行一次大宴,而这个孩子却将十分荣耀地坐在席上。”

    当老人听到了这些事时,他生了怒,说道:“公主,此中必有诈。我们是被你的丈夫所欺骗了,他预先已曾蔑视着我们了。他要驱逐我们出于你父亲,国王厄瑞克透斯的家中。我说这话,并不是为了我憎恨你的丈夫,却是为了我的爱你。听我的话,那么,他是一个异邦人,到了雅典城中来,娶了你为妻,因你之故,承袭了你父亲的国家;而当他见到你不能生育时,他却不欲和你同受这个痛苦,秘密地和什么奴隶结了婚,却又将她和他所生的这个孩子给了得尔福的一个市民,要他为他抚养成人。如你所知的,这孩子长大而成为阿波罗神庙中的一个办事者。当你的丈夫知道,这孩子已经到了成人时,他便设下这个狡计,使你和他同到这个地方来,来访问阿波罗,你的无子将有什么方法救治。现在,你将受到那最狡诈的错待了,因为他要带这个奴妇之子作为你家的主人了。所以,我便给你以这个忠告。你且想出一个计较来,或以刀,或以毒,或以你所欲的任何东西,杀死了你的丈夫和他的儿子,否则他们便定会杀死了你的。为的是,你如果赦了他们,你便决然要死了。因为,如果有两个仇敌住在同一屋顶之下,其中必有一个是要死亡的。现在如果你愿意,我要为你办着这件事,在他所预备的宴席上杀死了他们;因为我在你父亲的家中寄食直到今日,我是渴想以此报答你的。”

    于是王后和老人一同谈着这件事。当他要她杀死了她丈夫时,她拒绝了,说道,她不能下这个手,因为她想到他忠实于她的爱;但当他要她对于那位少年报仇时,她便答应了。她疑惑着,不知这件事要怎么办才好。于是老人叫道:“将刀给了你的从人们,杀死了他。”

    “啊!”王后说道,“我要自己领导着他们;但我要在什么地方杀死他呢?”

    老人说道:“在他宴请他的朋友们的帐中杀死了他。”

    “不,”王后答道,“此举太彰明较著了;奴隶们的手也是柔弱的。”

    于是老人愤怒地叫道:“我看出你是怯懦着呢,你自己去想计较吧。”

    于是王后答道:“我有一个计较在我心中,既巧又稳。现在听我说,我要将它告诉你。你知道在从前的时候,‘大地’的儿子巨人们,曾和天上的诸神们在弗里格拉的平原上大战着;‘大地’为了要帮助她的孩子们,生出了戈耳工。宙斯的女儿帕拉斯杀死了这个巨怪。你知道,在那个时候,帕拉斯乃给了阿提刻地方的最早的国王依里克莎尼士以两滴戈耳工的血,其中一滴血具有能够使凡是与它接触的人都被毒死的能力,而其他一滴血则可医治一切的疾病。这些他都拿来放在黄金中保藏着。依里克莎尼士将它们给了我的父亲厄瑞克透斯,而他,当他死了时,便将它们给了我。我藏它们在我手腕上的一只镯中。你可取出那一滴能够杀人的血,用它去杀了这个少年。”

    “这个意思不错,”老人答道,“但,我要在什么地方做这事呢?”

    “在雅典,”王后说道,“当他要到我家中来时。”

    但老人说道:“那是不好的;因为即使你杀不死他,你也有了这个名声了。还是在这个地方杀死了他吧,你在这里办了这事更容易瞒骗过你的丈夫,因为这必须不给他知道。”

    当老人说了这话,她便说道:“那么,听我告诉你如何下手的方法。你到我丈夫祭神且接着宴会的地方去。当客人们正要散宴而为天神们倾杯时,你可偷偷地把这滴致死的血滴滴入他————将来主宰我家的人————的杯中,当然,如果这一滴经过他的咽喉,他便永远不会到雅典城来了。”

    于是老人自去依计行事,当他走时,他自言道:“我的老足,做你的这个事,有如你是少年人。你得帮助你主人的家以反抗一个敌人。让他们快乐无虑的人谈着敬神之事吧;他,要对他的敌人下手的人,必须不顾到什么法律。”

    但同时克珊托斯却正吩咐少年伊翁在照顾着宴席的事,因为他自己还有祭神之事未了,也许要耽搁好一会儿。于是伊翁张起了一个四个大柱的幕,不偏于南,也不偏于西,但在二方之中;他所张的幕是四方形的,每边有一百尺,因为他计划着要召集了得尔福的全体人民来赴宴。于是他从财库中取出幕帐来张罗好了,异常地美观可喜;因为在它们之上织着天空和所有的星座,太阳正驱车向西而去,黑袍的夜有着群星跟随着它,七女星俄里翁(Orion)带着它的刀,熊星在地极上转着,还有圆圆的明月;在另一边,则黎明正驱逐着群星。他还取出了从异邦外国来的许多毡子,上面织着船与船正在决战,还有半人半兽的奇怪的形体,还有鹿与狮的被猎。

    在帐幕的中间,一大砵一大砵地盛着美酒;一个使者前去邀请全得尔福的男人们都来赴宴。当他们既醉且饱之时,王后的从者,那位老人,走上前来;一切人都笑着看他是如何地忙碌。因为他取了用来和酒的水洗手,他焚起了香,还自己揽了呼号取杯的职事。过了一会儿,他说道:“拿开那些杯子,且去取了大杯来,我们要欢饮。”于是他们取来金与银质的大杯。老人取了一只比其余的都美丽的杯,将酒倾满到杯沿,将它奉给少年伊翁,假装着他是十分敬重着他,但他已将那一滴致死的血滴放入杯中去。没有一个人看出了他所做的事,但当他们全都要喝饮着时,有人向他的邻座说了一句不好听的话,伊翁听见了这句话,他是具有先知的占术的,便当它为凶兆,吩咐他们为他倾倒了第二杯酒;且还说道,每个人都该倾些杯中的酒在地上。一大群的鸽子飞来喝这地上的酒————因为这些鸽子无畏心地住在阿波罗庙中————所有别的鸽子饮了酒都没有什么异状,但栖息在伊翁所倾倒的酒的地上而饮喝着它的鸽子,却立刻打转着,高声锐叫着,便这样地倒地而死。当少年看见了这奇事,他便叫道:“谁设了这个毒计要来毒死我呢?告诉我,老人,因为你给我这个杯。”他跳过桌,捉住了那个老人。最后,那个老人被迫得无法可想,便将全盘的经过都说了出来。于是伊翁召集了得尔福的所有王子们在一处,告诉他们说,那位异邦的妇人,厄瑞克透斯的女儿,要用毒药谋杀了他。王子们的判决是:因为她想要以毒酒暗杀天神的管事者,她便要从得尔福城所建的高山上抛投到山下去。

    于是一个人,从头至尾看见了这事的经过的,便尽力飞奔地跑去告诉王后;当她听见了这话,并知人民中的执行者就要来捕捉她了,她便逃到阿波罗的神坛上去,坐在牺牲们所放置的地方;因为凡是逃到神坛上去的人便是圣物,如果有人要接触他们,便是违渎神道。但在不远的地方,伊翁率领了一队武装的人,对王后责骂恫吓着。当他看见她,他说道:“你所生出的乃是一个如何下流的恶人,阿提刻国土;她是比她所要毒杀我的戈耳工的血还要毒。捕捉着她,使她得以抛投到山下去。亏得我还没有踏足到雅典城中她的家里去;因为那时,她便可捉我入网,而我决定会被害了。但现在,即阿波罗的神坛也救不了她。”

    他吩咐武士们拉她离开了圣地,但正当他说着时,女祭师辟西亚(Pythia)走了进来。当伊翁与她寒暄了以后,便问她知道这个妇人如何地要想毒害他的事否。她答说,她知道的,但他也不该愤怒过度,万不可以血玷污了他所要去的雅典城中的家。当他不愿再听她说下去时,她又说道:“你看见我手中所执的东西吗?”她这时手中所执的乃是一个篮子,其中都是羊毛团子。“这乃是我,好久之前,在这篮中寻到了你的,你还是一个新生的婴孩呢。阿波罗吩咐我在此时以前不提起一句话,但现在却要将它交给你的手中。那么,取去了它,因为在篮中的襁褓,乃是你从前所包裹着的,你且自己去寻出你是出于什么种族的吧。现在,别了;因为我爱你,有如一个母亲之爱她的儿子。”

    于是伊翁对自己说道:“看见了这篮子诚是一件惨事,我母亲在好久之前,将我秘密地放在这个篮中而抛弃了去,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”