请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新荒凉山庄最新章节!

特先生说,伸开他的胳臂,“这儿还有小孩子哩!只要让我看见孩子,你怎么说都行。我的乖宝贝儿,来亲亲我。我不用问谁是你们的爸爸妈妈。我真没见过长得这么像的!”

    布克特先生很受欢迎,他在乔治先生身边坐下,把魁北克和马耳他搂过来,让她们坐在膝上。“好孩子,真漂亮,”布克特先生说,“再亲我一下,我就喜欢这个。啧!你们长得多结实!这两个年纪多大啦,太太?我想她们大概是八岁和十岁吧?”

    “你猜得差不多,先生。”贝格纳特太太说。

    “我大致总能猜对,”布克特先生答道,“因为我很喜欢小孩。我的一个朋友有十九个孩子,太太,全是一个母亲生的,可是这位母亲还是那么年轻漂亮。虽然她比不上你,可是,我相信也跟你差不多!啊,亲爱的小姑娘,你把这两个地方叫什么啊?”布克特先生拧了一下马耳他的双颊,又往下说。“叫桃子,是不是?真漂亮!你觉得你爸爸怎么样?亲爱的,你想你爸爸能不能替布克特先生的朋友挑一把音色好的旧低音提琴?我叫布克特。这个名字很滑稽吧(2)?”

    这些奉承话使全家都很高兴。贝格纳特太太忘了今天是自己的生日,替布克特先生装烟倒茶,非常客气地招待他。不论什么时候,她都高兴招待这个有趣的客人,但她告诉他说,由于他是乔治的朋友,她今天晚上特别欢迎他,因为乔治不像平常那么高兴。

    布克特先生举止友好

    “不像平常那么高兴?”布克特先生大声说,“噢!我从来没听说过!你怎么啦,乔治?你不愿告诉我,你心里很烦吧?你为什么烦恼呢?你瞧,你又没有什么心事。”

    “一点心事也没有,”骑兵答道。

    “我也这么想呀,”布克特先生回答。“只有你自己才知道你会有什么心事啊!嗯!这两个小姑娘有什么心事没有?她们不会有的;可是她们将来会引起小伙子们的心事,把他们弄得非常烦恼。我不是预言家,但我敢向你担保这一点,太太。”

    贝格纳特太太听了很高兴,表示希望布克特先生也有儿女。

    “你听我说吧,太太,”布克特先生说,“你信不信?我没有孩子。我家里只有我太太和一个房客。布克特太太也像我那样喜欢小孩,同时也希望自己有小孩,可是没有。我们家就是那样。天下的东西往往分配不均,我们也不必因此而发牢骚。你这后院真不错啊,太太!能从后院出去吗?”

    从后院是走不出去的。

    “真的吗?”布克特先生说。“我还以为从后院能出去呢。啊!我想我从来没看过这么叫人喜欢的后院。你能让我看一看吗?谢谢。嘿,真是走不出去。可是它不大不小,多么好啊!”

    布克特先生的眼光向四周扫了一下,又回到他朋友乔治身边的椅子上坐下,在乔治先生的肩上亲切地拍了一下。

    “你现在心情怎样啦,乔治?”

    “很好,”骑兵答道。

    “你本来就应该这样!”布克特先生说。“你有什么理由不高兴呢?像你那样身高体壮的人,不应当不高兴。只要瞧瞧你那宽阔的胸膛,就可以说你不会有什么烦恼,你说对不对,太太?再说,乔治,你又没有什么心事,你有什么可担心的呢?”

    布克特先生一边抽着烟斗,一边又把这句话说了两三遍,使人觉得有点啰嗦,因为从口才来说,他是个善于辞令、左右逢源的人;此外,他脸上还露出了他所特有的那种察言观色的样子。但这只是在一刹那间代替了他那种谈笑风生的态度,脸上很快又露出了笑容。

    “这就是你们的哥哥吧,亲爱的?”布克特先生向魁北克和马耳他问到小伍尔维奇,说道,“这个哥哥真不错——我想他跟你们不是一个妈妈生的吧。他的年纪太大,太太,你生不出这么大的孩子。”

    “我能证明他绝对不是别人的孩子,”贝格纳特太太笑着回答。

    “真没想到!不过,他的确很像你。天啊!简直像极了!可是,你看他的前额,和他爸爸的一模一样!”布克特先生眯着一只眼睛,来回打量着他们父子的脸,而贝格纳特先生则带着一种呆头呆脑、心满意足的样子在抽烟。

    贝格纳特太太利用这个机会告诉布克特先生:这个孩子是乔治的教子。

    “他是乔治的教子吗?”布克特先生非常亲切地答道。“我应当同乔治的教子握握手。教父和教子真是相得益彰啊!你想让他将来干什么呢,太太?他爱好什么乐器吗?”

    贝格纳特先生忽然插嘴说:“会吹笛子。吹得很不错。”

    “你信不信,老板?”布克特先生说,忽然想起这件凑巧的事,“我小时候也吹笛子。我不是按正规学的,而是靠耳朵听学来的,不像他,我想他当然是按正规学的咯。天啊!《英国近卫步兵》这支曲子能使一个英国人的热血沸腾!好孩子,你愿意把《英国近卫步兵》吹给我们听听吗?”

    对于这个小圈子来说,叫小伍尔维奇吹笛子,是再受欢迎也没有了。小伍尔维奇把笛子拿来,吹奏了那首激动人心的曲子;他一边吹,布克特先生一边兴高采烈地打着拍子,而且每当吹到“英——国——近卫——步兵”这个叠句时,总是大声地跟着唱。总之,他显得非常爱好音乐,结果,贝格纳特先生竟然拿下烟斗说,他相信布克特先生是个歌唱家。布克特先生对这种夸奖非常谦虚,承认以前为了抒发自己的情感确实也哼几句,不过从来不敢在朋友面前演唱;大家听他说得这么谦虚,都请他唱一个歌。由于他在今晚这样的欢聚场合不愿落后,所以便答应下来,替大家唱了《相信我,如果那些年轻人的可爱魅力……(3)》。他告诉贝格纳特太太,他认为这首歌谣,当初在布克特太太还是个闺女的时候,曾经是他的一个得力助手,帮他打动了布克特太太的心,诱导她走到举行婚礼的祭坛前——用布克特先生的原话来说,就是“站到起跑线前”。

    这个谈笑风生的陌生客人在今晚成了这么讨人喜欢的新人物,因此,乔治先生尽管在他来的时候,显得并不怎么热情,现在也不禁因他而感到得意。他非常和气,足智多谋而又平易近人,所以介绍他跟大家认识,倒也不错。贝格纳特先生又抽了一袋烟以后,深深感到值得结交这个朋友,便邀请他在老伴儿下次过生日时再来参加。如果还有什么原因能使布克特先生对贝格纳特一家的敬爱进一步巩固的话,那就是他发现今天是贝格纳特太太的生日。他热烈地,几乎是欣喜若狂地为贝格纳特太太干杯;对这个邀请表示非常感谢,答应明年生日一定来参加。他把日期写在一个用带子扣住的黑色大记事本里,并且表示希望布克特太太和贝格纳特太太能够在下次生日以前就变得像姊妹一样。他说,一个吃公事饭的人,如果没有私人朋友来往的话,那么他的生活就没有什么意思。他自己是一个小小的吃公事饭的,但他在这个圈子里却找不到幸福。真的,幸福只能在幸福的家庭里才能找到。

    在这种情况下,他也很自然地想到他的朋友,因为他是由于这位朋友的关系,才认识这个值得深交的家庭。事实上他也确实没有忘掉这位朋友。他一直紧紧地守在他的身边。不管大家谈到什么事情,他总是密切地注视他。他等着同他一起走回去,甚至对他穿的靴子都感兴趣,因为当乔治先生架着腿坐在壁炉边抽烟时,他却聚精会神地观察他那双靴子。

    最后,乔治先生站起来告辞了。而布克特先生这时也怀着对朋友的同情而站了起来。他自始至终表示喜爱那些孩子,并且没有忘记替他朋友办的事情:

    “关于旧低音提琴的事,老板——你能替我物色一把吗?”

    “有的是,”贝格纳特先生说。

    “感谢得很,”布克特先生答道,紧紧地握着贝格纳特先生的手。“你真是一位救人之急的朋友。别忘了,音色要好!我的朋友是个低音提琴能手。他叫艾科特,演奏莫扎特、亨德尔和其他伟大音乐家的乐曲就像职业演员那么优美。同时,你也不必,”布克特先生用一种体贴而又亲密的口吻说,“你也不必太谦虚,老板。我替我朋友出的价格不会太高;但我要你能得到适当的佣金,花了时间也能有点报酬。只有这样,才是公平合理。每人都要生活嘛,这是受之无愧的。”

    贝格纳特先生对他太太摇了摇头,表示他们已经找到了非常理想的价格。

    “如果明天早晨十点半我来看你,也许你能把一些音色好的低音提琴的价格定出来吧?”布克特先生说。

    这是再方便也没有了。贝格纳特先生和太太都答应到时一定准备好他所需要了解的情况,甚至彼此暗示可以准备一小批低音提琴供他挑选。

    “谢谢,”布克特先生说,“谢谢。晚安,太太。晚安,老板。晚安,可爱的孩子们。感谢你们的盛情招待,今天晚上是我这一辈子过得最愉快的时刻。”

    另一方面,他们也很感谢他,因为他来了大家都过得很愉快;所以彼此在分别时,都一再向对方殷切致意。“好了,乔治,亲爱的,”布克特先生在店铺门口搀着乔治的胳臂说,“我们走吧!”当他们沿着那条狭窄的小街走去,而贝格纳特一家人在门口站了一会儿,望着他俩背影的时候,贝格纳特太太对她那可爱的大木头说:“布克特先生简直是紧紧地搂着乔治,好像真喜欢他似的。”

    附近的街道很狭窄,而且高低不平,两个人搀着胳臂并肩走去,不太方便。因此乔治先生不久就提议他们分成单行走。但是布克特先生还拿不定主意,究竟是否应该把他那只友谊之手放下来,于是答道:“等一等,乔治。我想先同你说几句话。”他马上带他走过弯弯曲曲的胡同,到了一个酒店,走进大厅,脸朝着他,背顶住了门。

    “好,乔治,”布克特先生说。“公事是公事,私交是私交。只要我能办得到,我向来不愿使两者发生冲突。今天晚上,我尽量不使你难堪,请你想想我的举止是不是这样。乔治,你必须认识到你已经被拘留了。”

    “被拘留了?为什么?”骑兵答道,仿佛听到晴天霹雳似的。

    “你听我说,乔治,”布克特先生一边说,一边用他那肥大的食指指着乔治,要他明了他的案情,“你很明白,责任是一回事,说话又是另一回事。我有责任告诉你,你所发表的一切意见,都可能被用来对你进行控诉。因此,乔治,你说话要留神。难道你还没听说发生了一件暗杀案吗?”

    “暗杀案?”

    “你听我说,乔治,”布克特先生说,一直用他那大食指使劲地指点着,“你记住我刚才说的话。我也不多问你了。今天下午你的心情一直很坏。我说,难道你还没听说发生了一件暗杀案吗?”

    “没有听说过。什么地方发生了暗杀案?”

    “听我说,乔治,”布克特先生说,“你别说了,免得你将来弄得更糟。我告诉你为什么我要拘留你吧。林肯法学院广场发生了一件暗杀案——被害者名叫图金霍恩。他是在昨天晚上被人枪杀的。我就是因为这件事情拘留你。”

    骑兵颓然往身后的椅子上一坐,额头冒出豆大的汗珠,脸色白得像死灰一样。

    “布克特!图金霍恩先生怎么可能被暗杀,而你又怎么能怀疑我呢?”

    “乔治,”布克特先生继续用他的食指指着说,“这当然是可能的,因为事实就是这样。事情发生在昨晚十点钟。你总知道昨天晚上十点钟你在哪里,而且一定也能加以证实吧。”

    “昨天晚上!昨天晚上吗?”骑兵一边想着,一边重复地说,接着突然想起来了。“哎呀,天啊,昨天晚上,我就在那里!”

    “对啊,我了解的也是这样,”布克特先生不慌不忙地答道,“我了解的也是这样。而且,你近来还常到那里去。有人看见你在他家附近荡来荡去,同时还听见你不止一次地和他吵闹,可能有人听见他骂你是一个进行恐吓和暗害的危险人物——你听清楚,我没说你绝对是这样,而是说可能如此。”

    骑兵吓得喘不过气来了,如果他还能开口的话,仿佛会把这一切都承认下来似的。

    “好,乔治,”布克特先生继续说道,把帽子往桌上一放,那样子好像是在一本正经地布置室内装饰似的,“我希望不使你难堪,这也就是今天晚上我一直所抱的希望。老实告诉你,从男爵累斯特·德洛克爵士已经出了一百金币的赏格。你我一向处得不错;但是我必须完成自己的任务;如果那一百金币是要奖给人的,那不如奖给我好。由于这些原因,我希望你能明白我一定要拘留你,而决不能把你放过。你要我找人来帮忙呢,还是痛痛快快地跟我走?”

    乔治先生清醒过来,像个军人那样站了起来,“好吧,”他说,“一切听便。”

    “乔治,”布克特先生说下去,“等一等!”他用布置室内装饰的那种态度,从口袋里掏出一副手铐,仿佛骑兵是一扇需要装饰的窗户似的。“案情严重,乔治,这是我的责任。”

    骑兵气得满脸通红,犹豫了一下;但还是把紧握在一起的双手伸出来说:“好!戴上吧!”

    布克特先生把他的手稍稍摆正一下。“你觉得这副手铐怎样?戴上还舒服吗?否则,你就说话,因为我希望在我的责任范围以内,尽量使你不受委屈。我的口袋里还有一副哩。”他说这话的神气好像他是一个非常规矩的买卖人,一丝不苟地按定单交货,让顾客感到十分满意。“这副还合适,是不是?好极了!那么,你看,乔治,”他从墙角落拿来一件斗篷,替他披上,把领口扣好,“我出来的时候,就想到照顾你的情绪,有意把这件斗篷带来。你瞧,究竟是谁聪明些?”

    “是我而不是你,”骑兵答道,“不过,正因为我是这样想,所以请你再帮我一个忙,把我的帽子往下拉一拉,遮住我的眼睛。”

    “那好办!你真要拉下来?那不叫人遗憾吗?我觉得是这样。”

    “我戴着手铐,碰见人不好意思,”乔治先生急忙答道,“请看在上帝面上,把我帽子往下拉一拉。”

    布克特先生看他这样恳求,便答应了。他也戴上帽子,把他拘捕的人领到街上;骑兵还像平时那样稳步往前走,不过他的头不如以前抬得那么高;布克特先生在过街和转弯的时候总是搀着他走。

    * * *

    (1) 鸵鸟有一个沙囊,能消化坚硬的食物。

    (2) 布克特原文为Bucket,即水桶之意。

    (3) 歌词系英国诗人托马斯·摩尔(Thomas Moore,1779—1852)写的诗。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”