请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新邪恶的肉身最新章节!

    “你有什么需要申报吗?”

    “翅膀。”

    “这翅膀你戴过吗?”

    “当然。”

    “那就没问题了。”

    “神圣的不满无论走到哪里,人们都对她笑脸相迎。”坚忍对谨慎抱怨道,“不过谢天谢地,总算是到了陆地上了。”

    旅客们摇摇晃晃地,却也带着重新唤起的希望,陆陆续续走下了船。

    罗斯柴尔德神父潇洒地掏出一张外交护照,然后消失在了派来接他的宽敞的大汽车里。其他的人则拎着行李,相互推来挤去,想要吸引海关官员的注意,并且渴望能得到一杯茶。

    “我有过五六次最棒的偷渡经历。”记者吐露秘密道,“在一次天气糟糕的横渡之后,偷渡一般是很容易的。”当然,他没过多久就坐进了一辆头等马车(他供职的报纸毫无疑问会为他买单),他的行李也顺顺当当地画上了粉笔记号,进了行李车。

    又过了好一会儿才轮到亚当接受检查。

    “我没什么东西,只有一点很旧的衣服,还有几本书。”他说。

    他这么一说就显出他不够老练来了,检查官员脸上那副随和的神情一下子就消失了。

    “书?”他说,“什么类型的书,可以问一下吗?”

    “你自己看吧。”

    “谢谢,这正是我要做的。书,是啊。”

    亚当懒懒地解开了捆在行李箱上的绳子,打开了锁。

    “啊哈,”海关官员满含威胁地说道,就好像他最坏的怀疑得到了证实,“我得说你倒真是有些书啊。”

    他一本本地把书拿了出来,堆在了柜台上。一本但丁的书激起了他特别的反感。

    “法国书,嗯?”他说,“我猜是这么回事儿吧,而且内容还很不堪,对此我一点都不感到奇怪。你就在一边儿给我等着,我要把这儿的这堆书仔细检查一下————用他那话怎么说来着————‘和我的禁书单子对一对’。我们的内政大臣对书籍可是查得特别紧(1)。如果我们不能把国内文学中不道德的东西给禁绝的话,至少可以不让它们从外面进入我们国家。这是他前两天在国会里说的,对此我要应一句‘说得好,说得好……’瞧啊,瞧啊,这是什么,能允许我问问吗?”

    他小心翼翼地,似乎唯恐其随时爆炸,拿出一大叠手稿,把它们放到了柜台上。

    “那也是一本书,”亚当说,“我刚写完的,是我的自传。”

    “哦,是吗,自传?嗯,那这本我也得拿走,给我们的头儿。你最好也过来一下。”

    “可我还得去赶火车呢。”

    “你一起过来,世上有比错过火车更糟糕的事情呢。”他很晦气地暗示道。

    他们一起走进了里面的一间办公室,沿墙整整齐齐地摆着遭到查禁的色情物品和各种奇怪的用具,亚当猜不出来这些用具是派什么用场的。从隔壁房间里传来了可怜的伦西玻小姐的尖叫与大喊,她被错认作一个知名的珠宝走私犯,正被两个可怕的女警剥到一丝不挂。

    “那么,这些书有什么问题呢?”头儿问道。

    在一份打出来的禁书书单(打头的第一本是《亚里士多德全集(插图本)》)的帮助下,他们艰苦地细查着亚当的书,一本本地查,还把书名的拼写报出来。

    伦西玻小姐从这间办公室穿过,一边用力拾掇着她的口红和小粉盒。

    “亚当,亲爱的,在船上一直没看到你。”她说,“亲爱的,我真是没法告诉你刚才在那里发生在我身上的事情。她们那副样子真是太……太令人感到羞耻了。简直像要给人做外科手术似的,那么邪恶的老女人,活像变态的老寡妇,我亲爱的。等我一到了伦敦,我一定要给每个内阁部长和所有的报纸都打电话,把所有让人感到脸红的细节都告诉他们。”

    头儿此刻正一门心思读着亚当的自传,时不时地从鼻孔里迸发出一声冷笑,其中既包含着得意,也包含着嘲讽,不过总体还是属于由衷赞赏的。

    “不错,伯特,”他开口说道,“看看这个,真好笑,是不是?”

    又过了一会儿,他把稿纸收拢到一起,捆好,放到了一边。

    “嗯,听着,”他说,“这些关于建筑的书和这本字典你可以拿走,我也不介意稍稍放宽点尺度,让你把关于历史的书也拿走。不过这本经济学的书属于颠覆性宣传,所以得留下。这本《炼狱》我瞧着不大对劲,所以也留下,等候进一步审查。至于你的这本自传,这绝对是下流玩意儿,我们马上就把它给烧了,就这样。”

    “可是,天哪,那本书里连一句————您一定是哪儿理解错了。”

    “就算有错也错不到哪儿去。下不下流我一看就知道了,要不然我也不会坐在今天这个位子上。”

    “可是你知道吗,我全部的生计都指着这本书呢?”

    “而我的生计则指着我能禁止这样的著作进入我们国家。好了,拿上东西快点走吧,如果你不想惹上违警官司的话。”

    “亚当,可爱的,别再吵了,不然我们就要错过火车了。”

    伦西玻小姐拉着他的肩膀,把他拽到了火车站,然后告诉他,当天晚上有一个很不错的派对。

    “不舒服?谁不舒服啦?”

    “你呀,阿瑟。”

    “没,我一点儿都没有……只是有点累。”

    “船上当然是让人有点透不过气来。”

    “没想到那个老太婆居然把气氛给调动起来了。下礼拜在阿尔伯特大厅(2)她们还要参加一个宗教集会呢。”

    “我多半是不会去的。嗯,你刚才说什么来着,亨德森先生?”

    “她手下有一班天使,她是这么说的,全都穿着白衣服戴着翅膀,很可爱。说到相貌的话,她自己长得也不算难看。”

    “你往盘子里放了多少,阿瑟?”

    “半个克朗(3)。”

    “我也是。真滑稽,我以前从来不会像那样给上半克朗。她好像有种魔力,能让你乖乖把钱掏出来,我敢肯定是这么回事。”

    “你要是不把手伸进口袋里掏钱,可休想能从阿尔伯特大厅脱身。”

    “没错儿,不过我倒想看看那些天使打扮起来的样子,是吧,亨德森先生?”

    “范妮,那个肯定是阿加莎·伦西玻,可怜的维奥拉·凯泽姆的女儿吧?”

    “我在想,维奥拉怎么会让她那副样子抛头露面。她要是我的女儿……”

    “你的女儿也不怎么样,范妮……”

    “凯蒂,你这么说可不厚道。”

    “亲爱的,我只是说……对了,你最近有没有她的消息?”

    “最后一次有联络的时候情况真是糟透了,凯蒂。她离开了布宜诺斯艾利斯。我想她可能跟梅特罗兰夫人彻底断绝了关系。听说她现在在一家什么旅游公司。”

    “亲爱的,真是抱歉。我真不该提这话头,不过每次我见到阿加莎·伦西玻就忍不住会想……现如今的女孩子真是懂得好多啊。我们那会儿什么东西都得靠自己学,是不是,范妮,要花好长的时间才能弄懂。我要是能有阿加莎·伦西玻那样的机会……跟她在一起的那个年轻人是谁?”

    “不认识,而且说实在的,你也不认识吧,嗯?……他有那种老成持重的派头。”

    “他的眼睛很漂亮,走路的姿态也很优雅。”

    “我敢说,如果要把话说到点子上的话……不过,我还是那句话,我要是能有阿加莎·伦西玻那样的机会……”

    “你在找什么呢,亲爱的?”

    “哎呀,亲爱的,天底下竟有这等奇怪的事情,我的提神药在这儿呢,一直就在我的梳子旁边。”

    “范妮,这全赖我,我要是能知道……”

    “我敢说,你在梳妆台上看见的肯定是另一只瓶子,亲爱的,也许是女佣把它放那儿的。你在洛蒂旅馆的时候根本不知道,对吧?”

    “范妮,原谅我……”

    “可是,亲爱的,有什么好原谅的?再怎么说,你是的确看见过一只瓶子的,不是吗,凯蒂亲爱的?”

    “哦,瞧啊,那是迈尔斯。”

    “迈尔斯?”

    “你儿子,亲爱的,也就是我外甥。”

    “迈尔斯。我瞧瞧,凯蒂,真的是他。他现在根本不来看我了,这个不听话的孩子。”

    “亲爱的,他瞧着怎么那么女里女气的。”

    “亲爱的,我明白,一提这事儿我心里就难过,现在也只能眼不见心不烦了————怪只怪他跟可怜的斯洛宾待在一起的机会太少了。”

    “子不教,父之过啊,范妮……”

    在离梅德斯通(4)不远的某地,奥特莱吉先生完全清醒过来了。车厢里,在他对面,坐着两位熟睡的警探,他们的圆顶高帽向前耷拉下来,遮住了前额,他们的嘴巴张开着,红红的大手绵软无力地搭在大腿上。雨水打在窗子上,车厢里寒冷异常,充斥着烟草的臭味儿。车厢内部贴着名胜古迹的拙劣广告,车窗外的雨水中,牌子上贴的是专利药品和狗食饼干的广告。“每一块莫拉辛狗饼干都会摇尾巴,”奥特莱吉先生念道。雨丝一阵阵地打在车窗上,仿佛在一遍遍地说着“尊敬的先生阁下尊敬的先生阁下尊敬的先生阁下尊敬的先生阁下……”

    亚当是和那群年轻人一起进入车厢的。他们的面色依然不太好看,可当他们听说了伦西玻小姐在海关官员手下令人发指的遭遇后,一个个又都来了精神头儿。

    “这可真是太、太令人感到羞耻了,”他们你一言我一语地说道,“太令人震惊了,有这样当警察的吗,简直是色狼,简直恶心透顶,简直太可怕了。”接着他们又开始谈论起了阿奇·舒瓦特当晚要举办的派对。

    “谁是阿奇·舒瓦特?”亚当问道。

    “哦,他是你不在的时候冒出来的新人,一个很不实在的家伙。迈尔斯先发现他的,从那以后他就一直向上爬啊爬啊爬啊,最后爬得都快要不认识我们了。人倒是还挺可爱的,有一句说一句,可就是太平庸了,这个可怜的家伙。他住在里兹饭店,我觉得那还挺有派头的,你觉着呢?”

    “他就在那儿开派对吗?”

    “亲爱的,当然不是,是在爱德华·斯洛宾的家里,他是迈尔斯的哥哥,不过他这人很没劲,太热衷政治了,而且谁都不认识。他得了病,去了肯尼亚或是什么地方,在赫特福德大街留下了一套很不起眼的房子,所以我们都去那儿住。你最好也过来住吧。看房子的刚开始看我们很不顺眼,可我们给他喝的,还送他东西,现在他们对我们的派对感到兴奋不已,亲爱的,还整天从报纸上把有关我们活动的报道一条条都剪下来。

    “有一件事儿挺糟糕,那就是我们没有汽车。迈尔斯把车,我是指爱德华的车,给弄坏了,我们根本没钱来修车,所以我想我们不久以后就得要搬走了。再说房子里的东西都已经挺破烂了,脏兮兮的,你知道我的意思。因为那儿没有仆人,只有管家和他妻子,他们现在已经整天醉醺醺了。这可真是堕落啊。玛丽·茅斯真是个大好人,给我们送来一大篮一大篮的鱼子酱,还有其他东西……阿奇今天晚上的派对当然也是她买单。”

    “知道吗,我觉得我又要犯恶... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”