请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新罗斯莫庄最新章节!

    吕贝克 我的改变都是由于你一个人的力量,难道你不觉得吗?

    罗斯莫 吕贝克,我不再相信我有改变别人的力量。我对自己的信心完全没有了。我既不信任自己,也不信任你。

    吕贝克 (凄惨地瞧着他) 那么你往后怎么过日子?

    罗斯莫 我不知道。我无从想象。我恐怕没法过日子了。我觉得世界上没有值得我为它生活的东西。

    吕贝克 生活————生活自己会产生新力量。罗斯莫,咱们把生活抓得紧紧的。咱们的日子本来就不多了。

    罗斯莫 (烦躁地跳起来) 那么,吕贝克,把我的信心交还我!我对于你的信心!我对于你的爱的信心!拿证据来!我非要证据不可!

    吕贝克 证据?叫我怎么给你证据呢?

    罗斯莫 你非给不可!(在屋里走动) 我不能忍受这种凄凉寂寞————这种可怕的空虚————这种————这种————

    〔有人用力敲厅门。

    吕贝克 (从椅子里跳起来) 唉,你听见没有?

    〔厅门开了,布伦得尔走进来。他身上穿着白衬衫,黑上衣,脚上穿着一双好靴子,裤腿塞在靴筒里。在其他方面,他的打扮跟在第一幕一样。他神色紧张。

    罗斯莫 哦,布伦得尔先生,原来是你啊?

    布伦得尔 约翰尼斯,我的孩子,你好啊————再见吧!

    罗斯莫 这么晚你上哪儿?

    布伦得尔 下山去。

    罗斯莫 怎么————?

    布伦得尔 亲爱的学生,我要回家。我想念那个巨大的空虚。

    罗斯莫 布伦得尔先生,你出了事吧!究竟是怎么回事?

    布伦得尔 你看出我改样子了吗?对,可以这么说。上回我到你这儿来的时候,我是个很殷实的人,手拍着胸前的衣袋。

    罗斯莫 是吗!这话我不大懂。

    布伦得尔 然而你看我今晚的模样像个废位的国王,宫殿变成了灰烬。

    罗斯莫 如果我有什么能给你效劳的地方————

    布伦得尔 约翰尼斯,你这人依然有一副小孩子心肠。你可以借点东西给我吗?

    罗斯莫 可以,可以!

    布伦得尔 你能不能施舍给我一两个理想?

    罗斯莫 你说什么?

    布伦得尔 施舍一两个破旧的理想。这是一桩慈善事业啊。孩子,我现在是个穷光蛋。两手空空,像个叫化子。

    吕贝克 你还没做讲演吗?

    布伦得尔 没有,迷人的小姐。你猜为什么?在我正要把百宝箱里的东西倒出来的时候,我才很伤心地知道我是个穷光蛋。

    吕贝克 你那些没写出来的文章呢?

    布伦得尔 二十五年以来,我像守财奴似的蹲在锁着两道锁的财宝箱上。到了昨天,我打开箱子,想把财宝陈列出来的时候,才知道里头什么都没有!时间的齿轮把财宝磨成了灰尘。里头竟是空空如也。

    罗斯莫 你真觉得是这样吗?

    布伦得尔 我的好朋友,毫无疑问。会长告诉我这是确实的。

    罗斯莫 会长?

    布伦得尔 嗯,称呼他大人也行。Ganz nach Belieben [1] 。

    罗斯莫 你说的是谁?

    布伦得尔 当然是彼得·摩腾斯果喽。

    罗斯莫 什么?

    布伦得尔 (神秘莫测地) 嘘!嘘!嘘!彼得·摩腾斯果是将来的主人和领袖。我从来没见过像他那么威严的人物。彼得·摩腾斯果有万能的秘诀。他想干什么就能干什么。

    罗斯莫 别信那一套。

    布伦得尔 孩子,不能不信。彼得·摩腾斯果从来不想做他做不到的事。他是个没有理想也可以过日子的人。你明白没有,这一点就是行动和胜利的大秘诀。这就是全世界智慧的总和。Basta! [2]

    罗斯莫 (低声) 现在我明白了,为什么你离开此地的时候比来的时候还穷。

    布伦得尔 Bien! [3] 既然如此,你就应该把你从前的老师当个Beispiel [4] 。把他从前印在你脑子里的东西全都擦掉。不要把你的房子建筑在流沙上。小心点儿————先探探路线————不要轻易依靠使你日子过得甜蜜的那个美人儿。

    吕贝克 你是不是指我说?

    布伦得尔 正是说你这迷人的美人鱼。

    吕贝克 为什么我这人依靠不得呢?

    布伦得尔 (走近她一步) 我听说我这位从前的学生打算干一桩大事业。

    吕贝克 那又怎么样呢?

    布伦得尔 成功是有把握的,然而————要记着我这句话————他必须有一个不可缺少的条件。

    吕贝克 什么条件?

    布伦得尔 (轻轻捏住她的手腕) 这条件是:爱他的那个女人必须高高兴兴地走进厨房,把她那又红又白又嫩的小手指头————在这儿————正在中间这一节————一刀切断。还有,上文说的那位多情女子————必须也是高高兴兴地把她那只秀丽无比的左耳朵一刀削掉。(松开她的手腕,转向罗斯莫) 再见,胜利的约翰尼斯。

    罗斯莫 你现在就走吗?在黑夜里走?

    布伦得尔 黑夜最好。祝你平安。(下。屋子里半晌无声)

    吕贝克 (呼吸沉重) 噢,这屋里空气沉闷得要命!

    〔她走到窗前,把窗打开,站在窗口。

    罗斯莫 (在火炉旁一张小沙发里坐下) 吕贝克,终究没有别的办法了。我看,你非走不可了。

    吕贝克 对,我也觉得非走不可了。

    罗斯莫 咱们要把最后这一段时间好好地使用。过来,挨着我坐下。

    吕贝克 (过去在沙发上坐下) 罗斯莫,你有什么话要跟我说?

    罗斯莫 第一,我要告诉你,你不必担心你将来的日子。

    吕贝克 (一笑) 哼,我将来的日子。

    罗斯莫 我早就什么都安排好了。无论出什么事情,你的生活不会没着落。

    吕贝克 亲爱的,你连那个都想到了吗?

    罗斯莫 其实你早就该知道。

    吕贝克 我已经好久不想那些事了。

    罗斯莫 对,对,你以为咱们的事永远不会有变动。

    吕贝克 我是那么想的。

    罗斯莫 我也是那么想的。然而万一我先死的话————

    吕贝克 啊,罗斯莫,你会比我活得长。

    罗斯莫 我这条无足轻重的性命当然该由我自己做主。

    吕贝克 你这话什么意思?难道你打算————!

    罗斯莫 你觉得奇怪吗,在我经过了这场伤心挫折以后?我本打算干一桩大事业,没想到战争还没开始,我就临阵脱逃了!

    吕贝克 罗斯莫,再上去打呀!只要你肯试试,瞧着吧,你一定会胜利。你可以提高千百人的精神。只要你肯试试!

    罗斯莫 噢,吕贝克,我已经不相信自己的使命了!

    吕贝克 可是你的使命已经经过了考验。你至少提高过一个人————那个人就是我,我永久被你提高了。

    罗斯莫 唉,可惜我不敢信你的话。

    吕贝克 (两手捏紧) 啊,罗斯莫,难道就没有办法能使你信我的话吗?

    罗斯莫 (吃惊似的一跳) 别谈那个!吕贝克,别提那件事!一字都别再提!

    吕贝克 不,咱们非谈不可的正是这件事。你想得出什么办法解除你的疑心吗?我可想不出来。

    罗斯莫 你想不出最好————对于咱们俩都有好处。

    吕贝克 不,不,我不愿意这么拖延下去。在你看起来,如果你有什么办法可以使我把自己洗刷干净,我有权利要求你告诉我。

    罗斯莫 (好像不愿意说似的) 那么,咱们想想看。你说,你心里有一股热烈的爱;你又说,我把你的精神提高了。这话是真的吗?吕贝克,你的账算的正确不正确?咱们要不要把它核对一下?你看怎么样?

    吕贝克 我都准备好了。

    罗斯莫 什么时候都行吗?

    吕贝克 随你的便,越早越好。

    罗斯莫 既然如此,让我想想。吕贝克————如果为了我————你就在今天晚上————(把话截住) 哦,使不得,使不得!

    吕贝克 罗斯莫,说下去!快说!只要你说,我自有办法。

    罗斯莫 你有没有胆量————你有没有决心————像遏尔吕克·布伦得尔说的————为了我,今天晚上————高高兴兴地————去走碧爱特走过的那条路?

    吕贝克 (从沙发上慢慢站起来,声音低得几乎听不见) 罗斯莫!

    罗斯莫 吕贝克,在你走了以后,这个问题会永远缠着我。每天每时每刻,我都会盘算这问题。我好像看见你就在我眼前。你站在便桥上————正在桥中央。你探着身子伏在栏杆上————一阵子头晕眼花,不由自主地冲着急流扑下去!不!你又缩回来了。你不敢做她敢做的事。

    吕贝克 如果我敢做又怎么样呢?如果我有决心高高兴兴地做了又怎么样呢?

    罗斯莫 那我就不能不信任你了。我就会恢复对于自己使命的信心。我就会相信自己有提高人类灵魂的能力。我就会相信人类的灵魂可以达到高尚的境界。

    吕贝克 (慢慢地拿起披肩,蒙在头上,安详地说) 我一定让你恢复自己的信心。

    罗斯莫 吕贝克,你有没有决心、有没有胆量干这件事?

    吕贝克 明天————或者再迟些————他们捞着我的尸首的时候你就知道了。

    罗斯莫 (手按着前额) 这件事有一股可怕的吸引力!

    吕贝克 我不愿意在水里不必要地多待。你一定得叫他们把我捞起来。

    罗斯莫 (跳起来) 这些简直都是疯话。走?还是待下去?这回只凭你口头一句话我就信任你。

    吕贝克 罗斯莫,这是空话。亲爱的,咱们别再闪闪躲躲地不敢说老实话。从今以后,你怎么会相信我空口一句话?

    罗斯莫 吕贝克,我没有胆量看你失败!

    吕贝克 我不会失败。

    罗斯莫 会。你绝不会走碧爱特那条路。

    吕贝克 你说我不会?

    罗斯莫 你一定不会。你跟碧爱特不一样。你没受畸形人生观的支配。

    吕贝克 没有。然而我今天受了罗斯莫庄人生观的支配。我造了孽,我应该赎罪。

    罗斯莫 (眼睛盯着她) 这是你的看法吗?

    吕贝克 是。

    罗斯莫 (口气坚决) 吕贝克,既然如此,我坚持咱们的解放人生观。没有人裁判咱们,所以咱们必须自己裁判自己。

    吕贝克 (误会了他的意思) 对,对。我一走,你身上最优秀的东西就可以保全了。

    罗斯莫 我身上再没有什么可以保全的东西了。

    吕贝克 有。然而从今天起,我只能做一个海怪,拖住你的船,不让你往前走。我应该跳下海去。我为什么一定要拖着我的残废的生命在世上挨日子呢?我为什么要念念不忘由于我过去的行为而永远丧失的幸福呢?罗斯莫,我非下场不可了。

    罗斯莫 如果你走,我跟你一块儿走。

    吕贝克 (几乎看不出来的一笑,瞧着他,放低声音) 好,跟我走————亲眼看着我————

    罗斯莫 我是说,我跟你一块儿走。

    吕贝克 对,走到便桥旁边。你要知道,你从来不敢跨上桥。

    罗斯莫 这件事你看出来了吗?

    吕贝克 (悲不成声) 看出来了。正因为如此,所以我的爱情没有希望。

    罗斯莫 吕贝克,现在我把手按在你头上(照做) ,我跟你正式做夫妻。

    吕贝克 (拉着他两只手,低头挨着他胸口) 罗斯莫,谢谢你。(撒手) 现在我要走了,心里高高兴兴的。

    罗斯莫 夫妻应该一块儿走。

    吕贝克 你只走到桥边。

    罗斯莫 我跟你一块儿上桥。你走多远,我也走多远。现在我有胆量了。

    吕贝克 你确实以为这是一条最好的路吗?

    罗斯莫 我确实知道,只有这一条路。

    吕贝克 万一这是你给自己上当呢?万一这只是一个幻想,只是罗斯莫庄的一匹白马呢?

    罗斯莫 也许是。我们罗斯莫庄的人永远躲不开那群白马。

    吕贝克 罗斯莫,那么,你别走!

    罗斯莫 丈夫应该跟老婆走,正如老婆应该跟丈夫走。

    吕贝克 不错,可是你得先告诉我:究竟是你跟着我走,还是我跟着你走?

    罗斯莫 这问题咱们永远没法回答。

    吕贝克 然而我倒想听听。

    罗斯莫 咱们互相跟着走————我跟着你,你也跟着我。

    吕贝克 我看这倒几乎是实在的情形。

    罗斯莫 因为咱们俩现在是一个人。

    吕贝克 对。咱们是一个人。走!咱们高高兴兴地走。

    〔他们手搀手的穿过门厅,从左下。门敞着,屋子空了一会儿。随后,海尔赛特太太开了右首的门走进来。

    海尔赛特太太 维斯特小姐,马车已经————(四面一望) 哦,不在这儿?这么老晚地一块儿出去了?唉,真是!哼!(走进门厅,四面一望,又回到屋里) 也没在花园里坐着。算了,算了。(走到窗口,向外张望) 哦,天啊!那边有一片白的!嗳呀,他们俩都站在桥上!可了不得,两个人不是搂在一块儿吗!(尖声喊叫) 噢————跳下去了————两个人都跳下去了!跳在水车沟里了!救命啊!救命!(两膝发抖,扶着椅背,浑身打战,话几乎说不清楚) 不行!救不了啦。去世的太太把他们抓走了。

    ————剧终

    * * *

    [1] 德语:悉听尊便。

    [2] 德语:够了。

    [3] 法语:好。

    [4] 德语:榜样。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”