请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新饮膳正要译注最新章节!

    2-1

    诸般汤煎(图2-1)

    2-1-1 桂浆

    生津〔1〕止渴,益气和中〔2〕,去湿〔3〕逐饮〔4〕。

    生姜三斤,取汁;熟水二斗;赤茯苓〔5〕三两,去皮,为末;桂〔6〕三两,去皮,为末;曲末〔7〕半斤;杏仁〔8〕一百个,汤洗,去皮、尖,生研为泥;大麦糵〔9〕半两,为末;白沙蜜〔10〕三斤,炼净。

    右用前药,蜜水拌和匀,入磁罐内,油纸封口数重,泥固济,冰窖内放三日方熟。绵滤冰浸,暑月饮之。

    【注释】

    〔1〕生津:津,①指人身体液的组成部分。来源于饮食,随三焦之气出入于肌肤腠理之间,以温养肌肉,充润皮肤。津出于腠理则为汗,下达膀胱即为尿。若腠理闭,津不能出,则下降于膀胱而小便增多;反之,汗多则津不化水下行,小便就会减少,由此而进行生理性的体液调节。病理上,津伤者汗尿减少;汗尿排泄过多,也会伤津。《灵枢·决气》:“腠理发泄,汗出溱溱,是谓津。”②指唾液。

    〔2〕和中:又称和胃。是治疗胃气不和的方法。胃气不和表现为胃脘胀闷、嗳气吐酸、厌食、舌淡苔白等症候,用陈皮、姜半夏、木香、砂仁等药。

    〔3〕去湿:即驱除湿邪。湿,①病因六淫之一。湿属阴邪,性质重浊、黏腻,能阻滞气的活动,妨碍脾的运化。外感湿邪,常见恶寒、发热,虽汗出而热不退,头重如裹,胸闷腰酸,口不渴,肢节疼痛,痛有定处,四肢困倦;湿浊内阻肠胃,常见食欲不振、胸闷不舒、小便不利、大便溏泄等症。②病症。脾肾阳虚,运化功能障碍,而致水湿停滞的病症。

    〔4〕逐饮:治疗饮症。饮,病症名。《金匮要略·痰饮咳嗽病脉证并治》:“夫饮有四……有痰饮,有悬饮,有溢饮,有支饮。”

    图2-1 诸般汤煎

    〔5〕赤茯苓:又称赤苓、赤茯。为多孔菌科植物茯苓的干燥菌核近外皮部的淡红色部分。外形为大小不一的方块或碎块,均为淡红色或淡棕色。质松,略具弹性。性味甘淡,平。能行水,利湿热。治小便不利,淋浊,泻痢。

    〔6〕桂:指中药肉桂,又称官桂。为樟科植物肉桂的树皮。味辛、甘,性热。有特殊的香气。参见本书3-7-8桂。

    〔7〕曲末:为粉末状的神曲。神曲又名六神曲。为辣蓼、青蒿、杏仁等药加入面粉或麸皮混合后,经发酵而制成的曲剂。参见本书3-1-26曲。

    〔8〕杏仁:为蔷薇科植物杏或山杏等的干燥种子。参见本书3-5-10杏。

    〔9〕大麦糵:即麦芽。又称大麦毛、大麦芽。为发芽的大麦颖果。含淀粉酶、转化糖酶、维生素B、脂肪、磷脂、糊精、麦芽糖、葡萄糖等。性味甘,微浊。能消食,和中,下气。治食积不消,脘腹胀满,食欲不振,呕吐泄泻,乳胀不消。《千金·食治》:“消食和中。熬末令赤黑,捣作,止泄利,和清酢浆服之,日三夜一服。”糵,原文作“蘖”。

    〔10〕白沙蜜:即蜂蜜。

    【译文】

    桂浆生津止渴,益气和中,去湿逐饮。

    生姜三斤,绞取汁液;烧开过的水二斗;赤茯苓三两,刮去外皮,研成细末;肉桂三两,刮去外皮,研成细末;曲末半斤;杏仁一百个,用开水烫洗后去掉种皮和杏仁尖,不用炒熟直接研成杏仁泥;大麦糵半两,研成细末;白沙蜜三斤,炼制纯净。

    将赤茯苓,肉桂、曲末、大麦蘖、杏仁泥、姜汁与蜂蜜、熟水一同拌和均匀,装入干净的磁罐内,用数层油纸将罐口封好,将罐口用胶泥封固好,然后在冰窖内放置三天[使桂浆]熟化。把经熟化过的桂浆用数层布帛过滤掉渣滓,将过滤干净的汤液再装入容器,浸泡在冰水中,供炎热的夏季饮用。

    2-1-2 桂沉浆

    去湿逐饮,生津止渴,顺气〔1〕。

    紫苏叶〔2〕一两,剉〔3〕;沉香〔4〕三钱,剉;乌梅〔5〕一两,取肉;沙糖六两。

    右件四味,用水五六碗,熬至三碗,滤去滓,入桂浆一升,合和作浆饮之。

    【注释】

    〔1〕顺气:即降逆下气,理气法之一,是治疗肺胃之气上逆的方法。例如肺气上逆,咳嗽哮喘,痰多气急,用定喘汤;胃虚寒而气上逆,呃逆不止,胸中不舒,脉迟,用丁香柿蒂汤。

    〔2〕紫苏叶:又名苏叶。为唇形科植物皱紫苏、尖叶紫苏等的叶。野生或栽培,全国各地均有分布。性味辛,温。入肺、脾经。能发表,散寒,理气,和营。治感冒内寒,恶寒发热,咳嗽,气喘,胸腹胀满,胎动不安,并能解鱼蟹毒。

    〔3〕剉(cuò):斩剁,切细。

    〔4〕沉香:异名蜜香、沉水香。为瑞香科植物沉香Aquilaria agallocha(Lour.) Roxb.或白木香Aquilaria sinensis (Lour.) Glig的含有树脂的木材。性味辛、苦,温。入肾、脾、胃经。主降气温中,暖肾纳气。治气逆喘息,呕吐呃逆,脘腹胀痛,腰膝虚冷,大肠虚秘,小便气淋。《本草通玄》:“沉香,温而不燥,行而不泄,扶脾而运行不倦,达肾而导火归元,有降气之功,无破气之害,洵为良品。”

    〔5〕乌梅:又名梅实,熏梅,桔梅肉。为蔷薇科植物梅的干燥未成熟果实。参见本书3-5-5梅实。

    【译文】

    桂沉浆去湿逐饮,生津止渴,顺气。

    紫苏叶一两,切成细末;沉香三钱,锉成碎末;乌梅一两,[去核]取果肉用之;沙糖六两。

    以上四种原料,加入五六碗水,[一同放入锅中煎熬],熬至只剩下三碗水时,[停止加热],把煎煮物中的渣滓过滤掉;[在过滤干净的汤液中]掺入一升“桂浆”,搅和均匀制成“桂沉浆”,就可以饮用了。

    2-1-3 荔枝膏

    生津止渴,去烦〔1〕。

    乌梅半斤,取肉;桂一十两,去皮,剉;沙糖二十六两;麝香半钱,研;生姜汁五两;熟蜜一十四两。

    右件〔2〕,用水一斗五升,熬至一半,滤去滓,下沙糖、生姜汁,再熬去滓,澄定少时,入麝香〔3〕搅匀,澄清如常,任意服。

    【注释】

    〔1〕去烦:消除心烦。

    〔2〕原文中无“件”,现据前后句式加。

    〔3〕麝香:为鹿科动物麝的雄兽香腺囊中的分泌物。性味辛,温。能开窍,辟秽,通络,散瘀。治中风,痰厥,惊痫,中恶烦闷,心腹暴痛,症瘕癖积,跌打损伤,痈疽肿毒。

    【译文】

    荔枝膏生津止渴,去烦。

    乌梅半斤,[去核]取果肉用之;肉桂十两,去掉外皮,锉成碎末;沙糖二十六两;麝香半钱,研成极细末;生姜汁五两;熟炼过的蜂蜜十四两。

    在乌梅、肉桂、熟蜂蜜中加入一斗五升水,[一同放入锅中煎熬],熬至只剩下一半水时,[停止加热],把煎煮物中的渣滓过滤掉,[将过滤干净的汤液再下入锅中],加入沙糖和姜汁继续煎熬,然后把煎煮物再过滤一次去掉其中的渣滓,静置澄清一会儿,[取上层清液]加入麝香搅匀,再澄至清澈,就可以任意地服用了。

    2-1-4 梅子丸

    生津止渴,解化酒毒〔1〕,去湿。

    乌梅一两半,取肉;白梅〔2〕一两半,取肉;干木瓜〔3〕一两半;紫苏叶一两半;甘草〔4〕一两,炙;檀香〔5〕二钱;麝香一钱,研。

    右件〔6〕为末,入麝香和匀,沙糖为丸如弹大。每服一丸,噙化。

    【注释】

    〔1〕解化酒毒:即可以消解酒精中毒。

    〔2〕白梅:异名盐梅、霜梅、白霜梅。为蔷薇科植物梅的未成熟果实经盐渍而成。《齐民要术》:“作白梅法,梅子核初成时摘取,夜以盐汁渍之,昼则日曝,凡作十宿十浸十曝便成。”性味酸涩咸,平。治喉痹、泻痢烦渴、梅核膈气、痈疽肿毒、外伤出血。

    〔3〕木瓜:为贴梗海棠的果实。性味酸,温。能平肝和胃,去湿舒筋。参见本书3-5-4木瓜。

    〔4〕甘草:为豆科植物甘草的根及根状茎。入中药,也可作调味料。参见本书3-7-13甘草。

    〔5〕檀香:为檀香科植物檀香的心材。主产于印度、印度尼西亚等地。心材含挥发油(白檀油)3%——5%。性味辛,温。入脾、胃、肺经。能理气,和胃。治心腹疼痛,噎膈呕吐,胸膈不舒。

    〔6〕原文中无“件”,现据前后句式加。

    【译文】

    梅子丸生津止渴,能消解酒精中毒,去湿。

    乌梅一两半,[去掉梅核],取果肉用之;白梅一两半,[去掉内核],取果肉用之;干木瓜一两半;紫苏叶一两半;甘草一两,炒炙一下;檀香二钱;麝香一钱,研成极细末。

    以上原料,[除麝香外]全部研成细末,加入已经研成细末的麝香拌和均匀;取适量的沙糖[加水熬至可以拉成丝时],拌入上述药末,趁热做成弹子大小的药丸。每次服食一丸,放在口中慢慢含化。

    2-1-5 五味子汤代葡萄酒饮

    生津止渴,暖精〔1〕益气。

    北五味子〔2〕一斤,净肉;紫苏叶六两;人参〔3〕四两,去芦〔4〕,剉;沙糖二斤。

    右件,用水二斗,熬至一斗,滤去滓,澄清,任意服之。

    【注释】

    〔1〕暖精:可以治疗男子精冷。精冷,男子因真阳不足而引起的精气清冷,无生育能力者。类于性神经衰弱,精子缺乏一类的病症。

    〔2〕北五味子:指主产辽宁、吉林、黑龙江、河北等地的五味子,商品名习称为“北五味子”。性味酸,温。入肺、肾经。能敛汗,滋肾,生津,收汗,涩精。治肺虚喘咳,口干作渴,自汗,盗汗,劳伤羸瘦,梦遗滑精,久泻久痢。

    〔3〕人参:为五加科植物人参Panax ginseng C.A.Mey.的根。性味甘,微苦,温。入脾、肺经。大补元气,固脱生津,安神。治劳伤虚损,食少,倦怠,反胃吐食,大便滑泄,虚咳喘促,自汗暴脱,惊悸,健忘,眩晕头痛,阳痿,尿频,消渴,妇女崩漏,小儿慢惊,以及久虚不复、一切气血津液不足之症。

    〔4〕芦:参芦,又称竹节参。为五加科植物人参的根茎。性味甘苦,温。主涌吐,升阳。治虚人痰壅胸膈,气陷泄泻。因人参与参芦的功用与主治各不相同,所以一般常将两者分开使用。

    【译文】

    五味子汤生津止渴,暖精,益气。

    北五味子一斤,[除去杂物],取净果肉用之;紫苏叶六两[切碎];人参四两,去掉参芦,锉成细末;沙糖二斤。

    以上原料,加入二斗水,[一同放入锅中煎熬],熬至只剩下一斗水时,[停止加热],把煎煮物中的渣滓过滤掉,[将过滤干净的汤液]静置澄清,就可以随意饮用了。

    2-1-6 人参汤代酒饮

    顺气,开胸膈〔1〕,止渴生津。

    新罗参〔2〕四两,去芦,剉;橘皮一两,去白;紫苏叶二两;沙糖一斤。

    右件,用水二斗,熬至一斗,去滓,澄清,任意饮之。

    【注释】

    〔1〕开胸膈:即宽胸膈,又称疏郁理气。与宽胸、宽中、解郁、开郁等同义。是治疗因情志抑郁而引起气滞的方法。症见胸膈痞闷、两胁及小腹胀痛等。

    〔2〕新罗参:即产于朝鲜的人参,又名别直参、高丽参。新罗,朝鲜古国。

    【译文】

    人参汤顺气,开胸膈,止渴生津。

    新罗参四两,去掉参芦,锉成细末;橘皮一两,除去内层的白皮;紫苏叶二两;沙糖一斤。

    以上原料,加入二斗水,[一同放入锅中煎熬],熬至只剩下一斗水时,[停止加热],把煎煮物中的渣滓过滤,[将过干净的汤液]静置澄清,就可以任意饮用了。

    2-1-7 仙术汤

    去一切不正之气,温脾胃〔1〕,进饮食〔2〕,辟瘟疫〔3〕,除寒湿〔4〕。

    苍术〔5〕一斤,米泔浸三日,竹刀子切片,焙干,为末;茴香二两,炒,为末;甘草二两,炒,为末;白面一斤,炒;干枣二升,焙干,为末;盐四两,炒。

    右件,一同和匀。每日空心白汤点服。

    【注释】

    〔1〕温脾胃:可以温暖中焦脾胃。

    〔2〕进饮食:可以使人食量增加。

    〔3〕辟瘟疫:辟,含有驱除、治疗、预防之意。瘟疫,病名。出《素问·本病论》,亦称温疫。为感受疫疬之气而发生的流行性急性传染病的总称。常见的有两种类型:①疬气疫毒,伏于募原。初起憎寒壮热,旋即但寒不热,头痛身痛,苔白如积粉,舌质红绛,脉数等。治宜疏利透达。用达原饮,三消饮等方(见《瘟疫论》)。②暑热疫毒,伏邪于胃。症见壮热烦躁,头痛如劈,腹痛泄泻,或见衄血,发斑,神志昏迷,舌绛苔焦等。治宜清瘟解毒。用清瘟败毒散(见《疫疹一得》)。

    〔4〕除寒湿:寒,病因六淫之一。寒属阴邪,易伤阳气。寒邪外束,与卫气相搏,阳气不得宣泄,要见寒热、发热、无汗等症。《素问·热论》:“今夫热病者,皆伤寒之类也。……人之伤于寒也。则为病热”。寒气侵入,阻滞气血活动,成为痛症之一。《素问·痹论》:“痛者,寒气多也,有寒故痛也。”湿,也为病因六淫之一。

    〔5〕苍术:为菊科植物南苍术或北苍术等的根茎。性味辛苦,温。能健脾,燥湿,解郁,辟秽。治湿盛困脾,倦怠嗜卧,脘痞腹胀,食欲不振,呕吐,泄泻,痢疾,疟疾,痰饮,水肿,时气感冒,风寒湿痹,足痿,夜盲。

    【译文】

    仙术汤可以去除一切不正之气,温暖中焦脾胃,使人饭量增加,驱除和预防瘟疫,驱除寒邪和湿邪。

    苍术一斤,先用淘米泔水浸泡三日,再用竹制的小刀切成薄片,烘焙干燥,研成细末;茴香二两,炒焙干燥,研成细末;甘草二两,炒炙后研成细末;面粉一斤,炒熟;干枣二升,烘焙干燥,[去掉枣核],研成细末;食盐四两,放入锅中炒一下,[研成细末]。

    以上原料,一同掺和拌匀,[收贮在洁净的容器内],每次取出若干,用白开水冲调,空腹食用。

    2-1-8 杏霜汤

    调顺肺气〔1〕,利胸膈,治咳嗽。

    粟米五升,炒,为面;杏仁二升,去皮、尖,麸炒〔2〕,研;盐三两,炒。

    右件拌匀。每日空心白汤调一钱。入酥油少许尤佳。

    【注释】

    〔1〕肺气:①指肺的功能活动。②指呼吸之气,包括胸中的宗气。

    〔2〕麸炒:用麸皮与杏仁一起炒,此为中药炮制的一种方法。但在制作杏霜汤时必须筛去麸皮,否则会影响杏霜汤的色泽。

    【译文】

    杏霜汤能调顺肺气,利胸膈,治疗咳嗽。

    粟米五升,炒熟,碾成面粉;杏仁二升,[置沸水中略煮,俟皮微皱起捞出,浸入凉水中],退去种皮,掐去杏仁尖,与麦麸皮一同放入锅中炒至焦黄,[筛去麸皮],将杏仁研成细末;食盐三两,放入锅中炒一下,[研成细末]。

    以上原料,一同掺和拌匀,[收贮在洁净的容器内]。每次取出一钱,用白开水冲调,空腹食用。如果在这种杏霜汤中调入少量的酥油,其口感和疗效就会更好。

    2-1-9 山药汤

    补虚,益气,温中,润肺〔1〕。

    山药一斤,煮熟〔2〕;粟米半升,炒,为面;杏仁二斤,炒令过熟,去皮、尖,切如米。

    右件,每日空心白汤调二钱,入酥油少许,山药任意。

    【注释】

    〔1〕润肺:对肺脏有滋润补益作用,如“润肺化痰”。由于外感温燥,或肺阴不足,虚火灼金,炼液为痰。症见咽喉干燥哽痛、呛咳痰稠难咯、舌红苔黄而干。

    〔2〕原文未曾说明山药的具体制法,但从粉状的山药汤需要长时间贮存来分析,山药在煮熟后必须干燥后磨成粉,一方面便于与其他干粉状物质相混合,另一方面可以防止因水分较大而变质。

    【译文】

    山药汤补虚,益气,温中,润肺。

    山药一斤,煮熟[去掉表皮,切片干燥,研成粉末];粟米半升,炒熟,碾成面粉;杏仁二斤,炒至熟透呈焦黄色,去掉种皮,掐去杏仁尖,切成米粒大小。

    以上原料,[一同掺和拌匀,收贮在洁净的容器内],每次取出二钱,调入少量的酥油,用白开水冲调后,空腹食用。本方中山药的用量可以根据需要随意增减。

    2-1-10 四和汤

    治腹内冷痛〔1〕,脾胃不和〔2〕。

    白面一斤,炒;芝麻一斤,炒;茴香二两,炒;盐一两,炒。

    右件,并为末。每日空心白汤点服。

    【注释】

    〔1〕冷痛:痛处有冷感、局部喜热的表现。症见胃痛、腹痛、痹痛等。

    〔2〕脾胃不和:可理解为脾胃功能不正常。

    【译文】

    四和汤能治疗肚腹内的冷痛,脾胃不和。

    面粉一斤,炒熟;芝麻一斤,炒熟;茴香二两,入锅炒一下,盐一两,入锅炒一下。

    以上原料,混合后一同碾磨成细末,[收贮在洁净的容器内],每次取出若干,用白开水冲调后,空腹食用。

    2-1-11 枣姜汤

    和脾胃,进饮食。

    生姜一斤,切作片;大枣三升,去核,炒;甘草二两,炒;盐二两,炒。

    右件为末,一处拌匀。每日空心白汤点服。

    【译文】

    枣姜汤调和改善脾胃功能,使人的饭量增加。

    生姜一斤,切成薄片,[烘或晒使姜片干燥],大枣三升,剔去枣核,将枣肉放入锅中炒去水分;甘草二两,炒炙一下;食盐二两,入锅炒一下。

    以上原料分别研成细末,一同掺和拌匀,[收贮在洁净的容器内],每天空腹时取出若干,用白开水冲调后食用。

    2-1-12 茴香汤

    治元藏虚弱,脐腹冷痛。

    茴香一斤,炒;川楝子〔1〕半斤;陈皮半斤,去白;甘草四两,炒;盐半斤,炒。

    右件为细末,相和匀。每日空心白汤点服。

    【注释】

    〔1〕川楝子:为楝科植物川楝Melia toosendan Sieb.et Zucc 的果实。干燥果实呈球形或椭圆形,长径1.7——3厘米,短径1.7——2.3厘米,表面黄色或黄棕色,微具光泽,具深棕色或黄棕色圆点,微有凹陷或皱缩。一端凹陷,有果柄脱落痕迹,另一端较平,有一棕色点状蒂痕。果皮革质,与果肉间常有空隙。果肉厚,浅黄色,质松软。果核球形或卵球形,两端平截,土黄色,表面具6——8条纵棱,内分6——8室,含紫黑色长圆形种子6——8枚。种仁乳白色,有油性。气特异,味酸而苦。以表皮金黄色、肉黄白色、厚而松软者为佳。性味苦,寒,有毒。能除湿热,清肝火,止痛,杀虫。治热厥心痛,胁痛,疝痛,虫积腹痛。

    【译文】

    茴香汤能治疗元脏虚弱、脐腹部的冷痛。

    茴香一斤,入锅炒去水分;川楝子半斤;陈皮半斤,去掉内层的白皮;甘草四两,炒炙一下;盐半斤,入锅炒一下。

    以上原料分别研成细末,一同掺和拌匀。[收贮在洁净的容器内],每天空腹时取出若干,用白开水冲调后食用。

    2-1-13 破气汤

    治元藏虚弱,腹痛,胸膈闭闷。

    杏仁一斤,去皮、尖,麸炒,别研;茴香四两,炒;良姜一两;荜澄茄二两;陈皮二两,去白;桂花〔1〕半斤;姜黄一两;木香〔2〕一两;丁香〔3〕一两;甘草半斤;盐半斤。

    右件为细末,空心白汤点服。

    【注释】

    〔1〕桂花:为木樨科植物木樨Osmanthus fragrans (Thunb.)Lour.的花。我国大部分地区均有栽培。9——10月开花时采收,阴干,拣去杂质,密闭贮藏,防止走失香气及受潮发霉。花含芳香物质。性味辛,温。归肺、脾、肾经。能化痰,散瘀。治痰饮喘咳,肠风血痢,疝瘕,牙痛,口臭。

    〔2〕木香:为菊科植物云木香、越西木香、川木香等的根。能行气止痛,温中和胃。治中寒气滞、胸腹胀痛、呕吐、泄泻、下痢里急后重、寒疝。

    〔3〕丁香:为桃金娘科植物丁香Syzygium aromaticum (L.) Merr.et Perry的花蕾。花蕾含挥发油即丁香油。油中主要含丁香油酚、乙酰丁香油酚等。具有抑菌杀虫、健胃等作用。味辛,性温。归胃、脾、肾经。能温中,暖肾,降逆。治胃寒呃逆,脘腹冷痛,肾虚阳痿,腰膝酸冷。

    【译文】

    破气汤治疗肾脏虚弱,腹部疼痛,胸膈闭闷。

    杏仁一斤,[放入沸水中略煮片刻,等表皮微微皱起时捞出浸泡于凉水中],退去种皮,掐去杏仁尖。与麸皮一同入锅用文火炒至微黄,单独研成细末。茴香四两,炒一下;良姜一两,荜澄茄二两;陈皮二两,去掉内层的白皮;桂花半斤;姜黄一两;木香一两;丁香一两;甘草半斤;盐半斤。

    以上原料[除杏仁外]分别碾成细末,然后与杏仁末一同掺和拌匀,[收贮在洁净的容器内]。每次取适量,用白开水冲调后,空腹食用。

    2-1-14 白梅汤

    治中热〔1〕,五心烦躁〔2〕,霍乱〔3〕呕吐,干渴,津液〔4〕不通。

    白梅肉一斤,白檀四两,甘草四两,盐半斤。

    右件为细末。每服一钱,入生姜汁少许,白汤调下。

    【注释】

    〔1〕中热:指脾胃中热。中,指中焦脾胃。

    〔2〕五心烦躁:指两手两足心发热,并自觉心胸烦热,焦躁不安。

    〔3〕霍乱:病名。出《灵枢·五乱》等篇。以起病突然,大吐大泻,烦闷不舒为特征。以其“挥霍之间,便致缭乱”得名。因饮食生冷不洁,或感受寒邪、暑湿、疫疬之气所致。有寒热之辨、干湿之分及转筋之变。

    〔4〕津液:①饮食精微通过胃、脾、肺、三焦等脏腑的作用而化生的营养物质。在脉内的,为组成血液的成分;在脉外的,遍布于组织间隙之中。津和液通常并提,但二者在性质、分布和功用方面,均有不同之处。②泛指一切体液及代谢产物。《素问·灵兰秘典论》:“膀胱者,州都之官,津液藏焉。”又《灵枢·决气》:“腠理发泄,汗出溱溱,是谓津。”从而说明尿与汗均由津液化生,并对体液有调节作用。

    【译文】

    白梅汤能治疗中热,五心烦躁,霍乱呕吐,干渴,津液在体内运行散布不通畅。

    白梅肉一斤,白檀四两,甘草四两,盐半斤。

    以上原料碾成细末,[收贮在洁净的容器内]。每次取出一钱,调入少量的生姜汁,用白开水冲调后就可以服食。

    2-1-15 木瓜汤

    治脚气不仁,膝劳冷痹疼痛〔1〕。

    木瓜四个,蒸熟,去皮,研烂如泥;白沙蜜二斤,炼净。

    右件二味,调和匀,入净磁器内盛之。空心白汤点服。

    【注释】

    〔1〕膝劳冷痹疼痛:指风寒邪气闭阻肢体、经络、脏腑而引起的膝部肌肉、经脉及骨节间发冷、闭阻不通而疼痛。痹,在此是病理名,闭阻不通的意思。

    【译文】

    木瓜汤能治疗脚气不仁,膝劳冷痹疼痛。

    木瓜四个,蒸熟,去掉表皮,研成泥状;蜂蜜二斤,炼制纯净。

    以上两种原料,掺和后调拌均匀,收贮在干净的瓷制容器中,每次取出若干,用白开水冲调后,空腹食用。

    2-1-16 橘皮醒酲〔1〕汤

    治酒醉不解,呕噫吞酸〔2〕。

    香橙皮〔3〕一斤,去白;陈橘皮一斤,去白;檀香四两;葛花〔4〕半斤;绿豆花〔5〕半斤;人参二两,去芦;白豆蔻仁〔6〕二两;盐六两,炒。

    右件,为细末。每日空心白汤点服。

    【注释】

    〔1〕酲(chéng):喝醉了神志不清。

    〔2〕呕噫(ài)吞酸:指呕吐、嗳气、吞酸水。呕,古代文献多以有声无物为呕,有物无声为吐。现在一般不区分,而将有声无物者,称为干呕。呕吐为胃气失于和降所致,而脾胃虚弱、寒邪犯胃、湿热蕴蒸、痰饮内伏、饮食积滞,均可导致胃气上逆、呕吐。治宜和胃降逆,如橘皮汤、小半夏汤等。噫,症名。出《内经·诊要经终论》等篇。即嗳气(见《丹溪心法》)。指气从胃中上逆,冒出有声,其声沉长,不似呃逆声急短促。多因脾胃虚弱,或胃有痰、火、食滞,使气滞中焦而上逆所致。也有因肺气不降而嗳气者。治宜和胃、理气、降逆以治标,并辨虚、实、痰、火、湿、滞以治本。吞酸,症名。见《三顺极一病方论》。又称咽酸。酸水自胃上涌至咽喉,咽喉难受,随即吞咽而下,故名吞酸。因宿食不化者,吐酸吞酸,嗳气腐臭,治宜和中消导,可用曲术丸。因胃有痰火者,气闷多痰,心烦吐酸,治宜化痰清火,可用栀连二陈汤。因肝火犯胃者,两胁刺痛,心烦吐酸,口苦咽干,脉弦数,治宜泻肝清火,可用柴葛平胃散;因脾胃虚寒者,胸脘胀闷,嗳气,苔白,脉弦细,治宜温养脾胃,可用香砂六君丸加减。

    〔3〕香橙皮:为芸香科植物香橙Citrus junos Tanaka的果皮。含橙皮甙,挥发油,果胶,胡萝卜素。味苦辛,性温。能快气利膈,化痰降逆,解酲,消食,止呕,解鱼、蟹毒。

    〔4〕葛花:为豆科植物葛的未全开放的花。立秋后当花未全放时采收,去掉梗叶,晒干。性味甘,凉。解酒醒脾。治伤酒发热烦渴,不思饮食,呕逆吐酸,吐血,肠风下血。《本经逢原》:“葛花,能解酒毒,葛花醒酲和汤用之,必兼人参。但无酒毒者不可服,服之损人天元,以大开肌肉,而发泄伤津也。”

    〔5〕绿豆花:为豆科植物绿豆的花。主解酒毒。

    〔6〕白豆蔻仁:为姜科多年生草本植物白豆蔻Amomum kravanh Pierre ex Gagnep.的干燥成熟果实。10——12月果实呈黄绿色尚未开裂时采收,除去残留的果柄,晒干。干燥果实商品名即称“豆蔻”。性味辛,温。能行气,暖胃,消食,宽中。治气滞,食滞,胸闷,腹胀,噫气,噎膈,吐逆,反胃,疟疾。也常用作烹饪鱼、肉、禽类的调味料。

    【译文】

    橘皮醒酲汤可以解酒,治疗呕噫吞酸。

    [鲜]香橙皮一斤,去掉橙皮内层的白皮;陈橘皮一斤,去掉橘皮内层的白皮;檀香四两;葛花半斤;绿豆花半斤;人参二两,去掉参芦;白豆蔻仁二两;盐六两,入锅炒一下。

    以上原料各自研成细末,掺和拌匀,收贮在洁净的容器内,每天空腹时取出若干,用白开水冲调后食用。

    2-1-17 渴忒饼儿

    生津止渴,治嗽。

    渴忒〔1〕一两二钱;新罗参一两,去芦;菖蒲〔2〕一钱,各为细末;白纳八三两,研,系沙糖。

    右件,将渴忒用葡萄酒化成膏,和上述药末,令匀为剂,印作饼。每用一饼,徐徐噙化。

    【注释】

    〔1〕渴忒:查《中药大辞典》仅见“渴留”与“渴禀”,疑与“渴忒”有关,现录如下:①渴留(《唐本草》),即中药“血竭”,异名海蜡、麒麟血、木血竭。为棕榈科植物麒麟竭Daemonorops draco Bl. 的果实及树干中的树脂。性味甘咸,平。主散瘀定痛,止血生肌。治跌打损伤,内伤瘀痛;外伤出血不止,瘰疬,臁疮溃久不合。②渴禀,《唐本草》:“紫矿,紫色如胶。云蚁于海畔树藤皮中为之。树名渴禀,喻如蜂造蜜。斫取用之。《吴录》谓之赤胶。”即中药“紫草茸”,异名赤胶、紫矿、紫梗、紫胶、虫胶。为紫胶虫科昆虫紫胶虫在树枝上所分泌的胶质。性味苦,寒。能清热,凉血,解毒。治麻疹,斑疹不易透发,产后血晕,带下,疮疥肿毒。哈思根先生以为渴忒即中药棠梨。因为《五体御制清文鉴》说渴忒即“杜梨”,烧食之,可止滑痢。译者以为血竭、紫草茸、棠梨均非忽思慧笔下的渴忒。因为血竭、紫草茸虽可用酒浸化,但不具生津止渴、治疗咳嗽的功效;而棠梨虽有止咳功效但却无须用酒浸化,也不可能浸成膏状。渴忒应为何物,有待确考。

    〔2〕菖蒲:为天南星科植物石菖蒲Acorus tatarinowii Schott. 根茎。味辛、苦,性微温。归心、肝、脾经。主开窍,豁痰,理气,活血,散风,去湿。治痰厥,热病神昏,健忘,耳鸣,耳聋,脘腹胀痛,风寒湿痹,痈疽肿毒,跌打损伤。

    【译文】

    渴忒饼儿能生津止渴,治疗咳嗽。

    渴忒一两二钱;朝鲜人参一两,去掉参芦;菖蒲一钱;将朝鲜人参和菖蒲分别研成细末。白沙糖三两,研成细粉。

    以上原料,先将渴忒放在适量的葡萄酒中浸化成膏状,然后加入朝鲜人参、菖蒲与白沙糖的细末,一同拌和均匀,揪成大小合适的剂子,放入制造药饼的模具内压印成“渴忒饼”。每次取用一个饼,放入口中慢慢含化。

    2-1-18 官桂渴忒饼儿

    生津,止寒嗽〔1〕。

    肉桂二钱,为末;渴忒一两二钱;新罗参一两二钱;去芦,为末;白纳八三两,研。

    右件,用玫瑰水化成膏,和药末为剂,用诃子油〔2〕印作饼子。每用一饼,徐徐噙化。

    【注释】

    〔1〕寒嗽:咳嗽的一种。见《素问病机气宜保命集》。因外感寒邪伤肺,或食生冷伤脾所致。症见咳嗽,痰白带泡沫,面白,脉紧或弦细;冬月受寒,可有恶寒发热,无汗鼻塞。

    〔2〕诃子油:使君子科植物诃子的果实制成的油。

    【译文】

    官桂渴忒饼儿能生津,止寒嗽。

    肉桂二钱,研成细末;渴忒一两二钱;朝鲜人参一两二钱;去掉参芦,研成细末;白沙糖三两,研成细粉。

    以上原料,先把渴忒放入适量的玫瑰水中浸化成膏状,然后加入肉桂、朝鲜人参与白沙糖的细末,一同拌和均匀,揪成大小合适的剂子,涂上诃子油,放入制造药饼的模具内压制成官桂渴忒饼。每次取用一个饼,放入口中慢慢含化。

    2-1-19 荅必纳饼儿

    清头目〔1〕,利咽膈〔2〕,生津止渴,治嗽。

    荅必纳〔3〕二钱,即草龙胆;新罗参一两二钱,去芦,为末;白纳八五两,研。

    右件,用赤赤哈纳〔4〕即北地酸角儿熬成膏,和药末为剂,印作饼儿。每用一饼,徐徐噙化。

    【注释】

    〔1〕清头目:使头脑清醒,眼睛明亮。

    〔2〕利咽膈:对咽喉和胸膈有利。

    〔3〕荅必纳:未详何物,待考。

    〔4〕赤赤哈纳:原注上说是产于北方地区的酸角儿。酸角儿,又称酸饺、酸梅、曼姆、通血香。为豆科植物酸豆Tamarindus indica L.的果实。性味甘酸,凉。主清暑热,化积滞。治暑热食欲不振,妊娠呕吐,小儿疳积。译者以为:酸角儿现分布于广东、广西、福建、台湾、云南等地,在元代时在北方能否生长,很值得怀疑。所以,北地酸角儿当为另一种植物。后文中的“赤赤哈纳即酸剌”倒是极可信的。参见本书2-1-32赤赤哈纳。

    【译文】

    荅必纳饼儿能清头目,利咽膈,生津止渴,治疗咳嗽。

    荅必纳[就是龙胆草]二钱,研成细末;朝鲜人参一两二钱,去掉参芦,研成细末;白沙糖五两,研成细粉。

    以上原料,先用赤赤哈纳[也就是生长在北方地区的酸角儿]加水熬制成膏,然后加入已经研成细末的荅必纳、朝鲜人参与白沙糖,一同拌和均匀,揪成大小合适的剂子,放入制造药饼用的模具内压制成“荅必纳饼儿”。每次取用一个饼,放入口中慢慢含化。

    2-1-20 橙香饼儿

    宽中〔1〕顺气,清利头目〔2〕。

    新橙皮一两,焙,去白;沉香五钱;白檀五钱;缩砂五钱;白豆蔻仁五钱;荜澄茄三钱;南硼砂〔3〕三钱,别研;龙脑〔4〕二钱,别研;麝香二钱,别研。

    右件为细末,甘草膏和剂印饼,每用一饼,徐徐噙化。

    【注释】

    〔1〕宽中:即宽胸膈,是中医治疗因情志抑郁而引起气滞的方法。

    〔2〕清利头目:使头脑清醒、眼睛明亮。

    〔3〕南鹏砂:即中药“硼砂”。为矿物硼砂Borax 经精制而成的结晶。其成分为四硼酸钠。有较弱的抑菌作用。性味甘咸,凉。清热消痰,解毒防毒。治咽喉肿痛,口舌生疮,目赤翳障,骨哽,噎膈,咳嗽痰稠。

    〔4〕龙脑:为龙脑香科植物龙脑香树脂的加工品,或为樟脑、松节油等用化学方法合成的加工制成品。本书中的龙脑当为从龙脑树干的裂缝处采取干燥的树脂进行加工,或砍下树干及树枝切成碎片,经水蒸气蒸馏升华,冷却后而制作的。龙脑以片大而薄、色洁白、质松、气清香纯正者为佳。主产印度尼西亚的苏门答腊等地。性味辛苦,凉。入心、肺经。通诸窍,散郁火,去翳明目,消肿止痛。治中风口噤,热病神昏,惊痫痰迷,气闭耳聋,喉痹,口疮,中耳炎,痈肿,痔疮,目灰翳膜,蛲虫病。

    【译文】

    橙香饼儿宽中顺气,清利头目。

    新鲜的橙皮一两,烘焙干燥,除去橙皮的内层白皮;沉香五钱;白檀五钱;缩砂五钱;白豆蔻仁五钱;荜澄茄三钱;南鹏砂三钱,单独研细;龙脑一钱,单独研细;麝香二钱,单独研细。

    以上原料,[除硼砂、龙脑、麝香已分别研细外],一同研成细末,与硼砂、龙脑、麝香拌和均匀,然后拌入[作为黏合剂]的甘草膏,揪成大小合适的剂子,放入制造药饼用的模具内压制成橙香饼儿。每次取用一个饼,放在口中慢慢含化。

    2-1-21 牛髓膏子

    补筋髓,壮筋骨,和血气,延年益寿。

    黄精膏〔1〕五两,地黄膏〔2〕三两,天门冬膏〔3〕一两,牛骨头内取油二两。

    右件,将黄精膏、地黄膏、天门冬膏与牛骨油一同不住手用银匙搅,令冷定和匀成膏。每日空心温酒调一匙头。

    【注释】

    〔1〕黄精膏:用中药黄精煎制而成的一种药膏。黄精,为百合科植物黄精、囊丝黄精、热河黄精、滇黄精、卷叶黄精等的根茎。性味甘,平。入脾、肺、肾经。能补中益气,润心肺,强筋骨。治虚损寒热,肺痨咳血,病后体虚食少,筋骨软弱,风湿疼痛,风癞癣疾。

    〔2〕地黄膏:用中药地黄煎制而成的一种药膏。地黄的新鲜根茎(鲜地黄)、蒸熟的根茎(熟地黄)、叶(地黄叶)、花(地黄花)、种子(地黄实),均供药用。此处地黄膏似为地黄根即中药的生地熬制而成。生地性味甘苦,凉。能滋阴,养血。治阴虚发热,消渴,吐血,衄血,血崩,月经不调,胎动不安,阴伤便秘。

    〔3〕天门冬膏:用中药天门冬煎制而成的一种药膏。天门冬,又名天冬,为百合科植物天门冬的块根。性味甘苦,寒。能滋阴,润燥清肺,降火。治阴虚发热,咳嗽吐血,肺痿,肺痈,咽喉肿痛,消渴,便秘。

    【译文】

    牛髓膏子补筋髓,壮筋骨,和血气,延年益寿。

    黄精膏五两;地黄膏三两;天门冬膏一两;牛骨头内取出的骨髓油二两。

    以上原料,将黄精膏、地黄膏、天门冬膏、牛骨髓油一同[下入锅中用文火慢慢煎熬,同时]用银制的小勺不停地搅动,[然后趁热出锅,装入干净的瓷瓶中],等冷却后再搅拌一次,使其均匀,牛髓膏子就制好了。每天取一汤勺此膏,用温酒冲调后,空腹食用。

    2-1-22 木瓜煎

    木瓜十个,去皮穰,取汁,熬水尽;白沙糖十斤,炼净。

    右件,一同再熬成煎。

    【译文】

    木瓜十个,去掉表皮和瓜穰,榨取汁液,[放入非金属的容器内]用文火熬去大部分水分;白沙糖十斤,炼制干净。

    以上原料,一同放入[非金属的容器内]再次煎熬就可以制成木瓜煎。

    2-1-23 香圆煎

    香圆〔1〕二十个,去皮取肉;白沙糖十斤,炼净。

    右件,一同再熬成煎。

    【注释】

    〔1〕香圆:为芸香科植物枸橼或香圆的成熟果实。参见本书3-5-35香圆。

    【译文】

    香圆二十个,去掉外皮[和种仁],取净果肉[捣成泥状或者绞取汁液]备用;白沙糖十斤,炼制纯净。

    以上原料,一同下入锅中[可酌情加入适量的水]再次煎熬就可以制成香圆煎。

    2-1-24 株子煎

    株子〔1〕一百个,取净肉;白沙糖十斤,炼净。

    右件,同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕株子:为壳斗科植物苦槠或青椆的种仁。参见本书3-5-36株子。

    【译文】

    株子一百个,取净果肉[捣成泥状或者绞取汁液]备用;白沙糖十斤,炼制纯净。

    以上原料,一同下入锅中,[可酌情加入适量的水],再次煎熬,就可以制成株子煎。

    2-1-25 紫苏煎

    紫苏叶五斤;干木瓜五斤;白沙糖十斤,炼净。

    右件,一同熬成煎。

    【译文】

    紫苏叶五斤;干木瓜五斤;白沙糖十斤,炼制纯净。

    以上原料,[将紫苏叶切细,干木瓜研成细末,加水先进行煮熬。然后滤掉渣滓,再与十斤白沙糖]一同煎熬,就可以制成紫苏煎。

    2-1-26 金橘煎

    金橘〔1〕五十个,去子取皮;白沙糖三斤。

    右件,一同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕金橘:为芸香科植物金橘Fortunella margarita (Lour.)、金弹Fortunella crassifolia Swingle等的果实。性味甘、温。能理气,解郁,化痰,醒酒。治胸闷郁结,伤酒口渴,食滞胃呆。

    【译文】

    金橘五十个,除去果核,取果皮备用;白沙糖三斤。

    以上原料,[将金橘皮切碎捣烂与三斤白沙糖以及适量的水]一同煎熬,就可以制成金橘煎。

    2-1-27 樱桃煎

    樱桃〔1〕五十斤,取汁;白沙糖二十五斤。

    右件〔2〕,同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕樱桃:为蔷薇科植物樱桃的果实。参见本书3-5-16樱桃。

    〔2〕原文中无“件”,现据前后句式加。

    【译文】

    [新鲜的]樱桃五十斤,绞取汁液;白沙糖二十五斤。

    [将樱桃汁与白沙糖以及适量的水]一同煎熬,就可以制成樱桃煎。

    2-1-28 桃煎

    大桃〔1〕一百个,去皮,切片,取汁;白沙蜜二十斤,炼净。

    右件,一同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕桃:为蔷薇科植物桃或山桃的果实。参见本书3-5-1桃。

    【译文】

    大桃子一百个,剥掉表皮,[剔除桃核],切成小片,绞取果汁;白沙糖二十斤,炼制纯净。

    以上原料,[可酌情加入适量的水]一同煎熬,就可以制成桃煎。

    2-1-29 石榴浆

    石榴子〔1〕十斤,取汁;白沙糖十斤,炼净。

    右件,一同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕石榴子:为石榴科植物石榴的果实。参见本书3-5-8石榴。

    【译文】

    石榴子十斤,绞取汁液;白沙糖十斤,炼制纯净。

    以上原料,[可酌情加入适量的水]一同煎熬,就可以制成石榴浆。

    2-1-30 小石榴煎

    小石榴〔1〕二斗,蒸熟去子,研为泥;白沙蜜十斤,炼净。

    右件,一同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕小石榴:石榴的一种,特点是果实小,果肉种子间不具薄隔膜,别称山石榴。《本草图经》云:“……又有一种山石榴,形颇相类而绝小,不作房,生青齐间甚多,不入药,但蜜渍以当果,或寄京下,甚美。”

    【译文】

    小石榴二斗,[去皮]蒸熟,去掉果核,将果肉研成泥状;白沙糖十斤,炼制纯净。

    以上原料,[酌情加入适量的水]一同煎熬,就可以制成小石榴煎。

    2-1-31 五味子舍儿别〔1〕

    新北五味十斤,去子,水浸取汁;白沙糖八斤,炼净。

    右件,一同熬成煎。

    【注释】

    〔1〕舍儿别:为用汉字记音的阿拉伯语,也有写成“舍里八”的,其原意为饮料。

    【译文】

    新鲜的北五味子果实十斤,去掉果核,用水浸泡后绞取汁液;白沙糖八斤,炼制纯净。

    以上原料,一同下入锅中煎熬就可以制成五味子舍儿别。

    2-1-32 赤赤哈纳即酸刺

    赤赤哈纳〔1〕不以多少,水浸取汁。右件,用银石器内熬成膏。

    【注释】

    〔1〕赤赤哈纳:即酸刺,为胡颓子科植物沙棘的果实。味酸、涩,性温。效燥、腻、锐、固。止咳,祛痰,稀释血液,抑巴达干包如,助消化。主治咳嗽、痰多、气喘、肺痨、肺脓疡、肺脉痞、妇血症、血痞、闭经、包如病、消化不良。《医药月帝》:“沙棘祛巴达干,治肺,心病,止泻。”《蒙医药选编》:“祛痰,化血,抑巴达干。”

    【译文】

    赤赤哈纳,数量不拘多少,用水浸泡后绞取汁液。

    将赤赤哈纳的汁液放入银制或陶制的容器内煎熬,就可以制成赤赤哈纳膏。

    2-1-33 松子油

    松子不以多少,去皮,捣研为泥。

    右件,水绞取汁熬成,取净清油,绵滤净,再熬澄清。

    【译文】

    松子,数量不拘多少,[砸碎后]除去外壳,将松子仁捣碎研成泥状。

    在泥状的松子中加入适量的水,[搅拌后用纱布]绞取汁液,[然后在绞过汁后的松子泥中再加水搅拌,绞取汁液,反复多次],将所得到的汁液放入锅中煎熬,撇出浮在上层的清油,趁热用布帛过滤掉渣滓,把过滤后的油再放入锅中熬尽水分,取出澄清,[上层的澄清液就是松子油]。

    2-1-34 杏子油

    杏仁不以多少,连皮捣碎。

    右件,水煮熬,取浮油,绵滤净,再熬成油。

    【译文】

    杏仁,数量不拘多少,连同杏仁皮一起捣成泥状。

    将杏仁泥放入锅中加水煮熬,然后将上层的浮油撇出,用纱布过滤干净,将滤液再放入锅中熬尽水分,即成杏子油。

    2-1-35 酥油

    牛乳〔1〕中取净凝,熬而为酥〔2〕。

    【注释】

    〔1〕牛乳:牛奶,是元代蒙古人中仅次于马奶的饮食物。

    〔2〕熬而为酥:蒙古人从牛奶中提取奶油后,通常不在奶油里放盐,而是煮很长时间脱去水分,然后收藏在用羊胃制成的皮囊里进行保存,以供食用。

    【译文】

    将浮在牛乳表面的油脂状凝结物取出,放入锅中煎熬炼制,得到的油脂就是酥油。

    2-1-36 醍醐油〔1〕

    取上等酥油,约重千斤之上者,煎熬过滤净,用大磁瓮贮之,冬月取瓮中心不冻者,谓之醍醐。

    【注释】

    〔1〕醍醐(tí hú)油:为牛乳制成的食用脂肪。《唐本草》:“醍醐,生酥中,此酥之精液也。好酥一石,有三、四升醍醐,熟杵炼,贮器中,待凝,穿中至底,便津出而得之。”其一般组成是每100克含水分73克、蛋白质2.9克、脂肪20克、碳水化合物4克、灰分0.6克、钙97毫克、磷77毫克、铁0.1毫克、硫氨素0.03毫克、核黄素0.14毫克、尼克酸0.1毫克、抗坏血酸微量、维生素A830国际单位。脂肪是醍醐油的主要成分,其中含饱和脂肪酸(丁酸、己酸、辛酸、月桂酸、肉豆蔻酸、棕榈酸、硬脂酸,以及不饱和的油酸。此上尚含有二羟基硬脂酸、花生酸、亚油酸、亚麻酸等。《千金·食治》:“味甘,平,无毒。”《唐本草》:“性冷。”滋阴清热,益肺止血,止渴润燥。治虚劳肺痿,咳唾脓血,消渴,便秘,风痹,皮肤瘙痒。

    【译文】

    取质量上等的酥油一千斤以上,放入锅中煎熬,用纱布过滤掉渣滓,装入洁净的大瓷瓮中贮存起来。在寒冷的冬季,取出大瓷瓮中未曾冻结的那部分酥油,这就是所谓的醍醐油。

    2-1-37 马思哥油

    取净牛奶子不住用阿赤即打油木器也打,取浮凝者为马思哥〔1〕油。今亦云白酥油。

    【注释】

    〔1〕马思哥:疑为“乌思哥”之讹。“乌思哥”为蒙古语esugusug之音译。《元朝秘史》第二八、八五节作“额速克”,《至元译语·饮膳门》作“兀宿”,系马奶或牛奶同治而成的饮料。在搅拌奶子的过程中提取的奶油称作“乌思哥油”(usug-yintos),其炼取法与上述同(参见史仲文、胡晓林主编,《中国全史》,人民出版社1995年版)。

    【译文】

    取纯净的牛奶,用打制奶油的阿赤[就是用木头制成的打奶油器具]不停地搅打[使奶油从牛奶中分离出来],将凝浮在上层的脂状物提取出来,这就是马思哥油,现在也叫做“白酥油”。

    2-1-38 枸杞茶

    枸杞〔1〕五斗,水淘洗净,去浮麦,焙干,用白布筒净〔2〕,去蒂萼黑色,选拣红熟者,先用雀舌茶展溲碾子,茶芽不用,次碾枸杞为细末。每日空心用匙头入酥油搅匀,温酒调下,白汤亦可。

    忌与酪同食。

    【注释】

    〔1〕枸杞:为茄科植物宁夏枸杞Lycium barbarum L.的干燥成熟果实。外观呈类纺锤形,略扁,长6——21毫米,直径3——10毫米。表面鲜红色或暗红色,顶端有小凸起伏的花柱痕,基部有白色的果梗痕。果皮柔韧,皱缩;果肉肉质,柔润而有黏性,种子多数,类肾形,扁而翘,长1.5——1.9毫米,宽1——1.7毫米,表面浅黄色或棕黄色。无臭,味甜、微酸。味甘,性平。归肝、肾经。可补肾益精,养肝明目,补血安神,生津止渴,润肺止咳。

    〔2〕筒净:将物体放在白布上通过筛、簸等方法进行筛选。如后面的“玉磨茶”中有“筛筒净”,即用筛子将茶芽筛选干净。

    【译文】

    枸杞子五斗,用水淘洗干净,去掉漂浮在水面上的枸杞子及杂物,用文火烘焙干,用白布筒净,拣去果蒂、花萼为黑色的[枸杞子],选取色泽红艳、成熟度好的[枸杞子]备用。先用雀舌茶汁[茶叶弃之不用],把准备用来碾磨枸杞子的碾子全面地冲洗一遍。[等碾子晾干后],将枸杞子用碾子碾成细末,[收贮在洁净的容器中]。每日空腹时取枸杞茶一汤匙,加入酥油搅拌均匀,用温酒冲调后服食,或者用白开水冲调后服食也行。[但是]不要与奶酪同时吃。

    2-1-39 玉磨茶

    上等紫笋〔1〕五十斤,筛筒净;苏门炒米〔2〕五十斤,筛筒净,一同拌和匀,入玉磨〔3〕内,磨之成茶。

    【注释】

    〔1〕紫笋:一种茶叶名。“紫笋”是表示这种茶叶的外形像初生的竹笋,一般指用茶芽制成的茶叶。

    〔2〕苏门炒米:用印度尼西亚苏门答腊稻米制成的炒米。炒米是蒙古等北方游牧民族喜爱的方便食品之一。

    〔3〕玉磨:用玉或其他石质细腻坚硬的石头做成的磨。

    【译文】

    上等的紫笋茶五十斤,筛选干净;将产于印度尼西亚苏门答腊的稻米放入锅中炒熟后取五十斤,筛选干净。将紫笋茶与炒米一同拌和均匀,放入用上等石料制成的石磨中磨成细粉,“玉磨茶”就制好了。

    2-1-40 金字茶

    系江南湖州〔1〕造进末茶。

    【注释】

    〔1〕江南湖州:指长江以南的湖州,是古代行政区域名。隋朝仁寿二年(602)置州,州地滨太湖而得名。治所在乌程(今吴兴)。唐时,辖境相当浙江吴兴、德清、安吉、长兴等县。元时改为湖州路。

    【译文】

    这是江南湖州制造进献给皇上的一种粉末状的茶。

    2-1-41 范殿帅茶

    系江浙庆元路〔1〕造进芽茶,味色绝胜诸茶。

    【注释】

    〔1〕庆元路:古代行政区域名。辖境相当于今浙江省甬江流域及慈溪、象山、定海、岱山、普陀等县地。元时改为“庆元路”。

    【译文】

    这是江浙庆元路制造进献给皇上的一种芽茶,味道和色泽远远胜过其他地方的茶。

    2-1-42 紫笋雀舌茶〔1〕

    选新嫩芽蒸过〔2〕,为紫笋。有先春、次春、探春〔3〕,味皆不及紫笋雀舌。

    【注释】

    〔1〕紫笋雀舌茶:一种茶叶名。“紫笋”,见“玉磨茶”条。“雀舌”,是比喻此茶如雀舌般的小而嫩。沈括《梦溪笔谈》:“茶芽,石人谓之雀舌、麦颗,言其至嫩也。”

    〔2〕选新嫩芽蒸过:由此可见“紫笋雀舌茶”的杀青方法为蒸,所以应属蒸青茶类。

    〔3〕先春、次春、探春:均为茶名,是以采摘时间来命名的茶。

    【译文】

    将经过挑选的新摘下的嫩茶芽放入笼屉中蒸制[杀青]后,[晒或烘干],就可以制成“紫笋雀舌茶”。虽然有“先春”、“次春”、“探春”等名品,但它们的品质都比不上“紫笋雀舌茶”。

    2-1-43 女须儿〔1〕

    出直北〔2〕地面,味温、甘。

    【注释】

    〔1〕女须儿:语种、语义不详。一说是中药“女儿茶”;一说是用青桐(梧桐)嫩叶(芽)制成的茶。

    〔2〕直北:元时指中国北方地区。由于山茶科山茶属的茶树为多年生常绿木本植物,很难在直北地区正常生长,所以女须儿可能是北方游牧民族用作饮料的一种植物。

    【译文】

    女须儿是出产在直北地区的一种茶,性温、味甘。

    2-1-44 西番茶〔1〕

    出本土,味苦涩,煎用酥油〔2〕。

    【注释】

    〔1〕西番茶:《元史·食货志二·茶法》条载有“西番大叶茶”,可能即西番茶。西番,元代指宣政院辖地,除今西藏之外,还包括今四川西部的大片地区。

    〔2〕煎用酥油:将西番茶用酥油煎,制出的应该是一种酥油茶。

    【译文】

    西番茶出产在本土。性味苦、涩,可与酥油一同煎煮[成酥油茶]。

    2-1-45 川茶 藤茶 夸茶〔1〕

    皆出四川。

    【注释】

    〔1〕川茶、藤茶、夸茶:均为茶名,但可考者仅为夸茶。夸茶在宋代是贡茶中的极上品。《元史·食货志二·茶法》条载有“建宁夸茶”。关于它的制作,宋熊蕃在《宣和北苑贡茶录》中说:“宣和庚子岁,漕臣郑公可简始创为绿线水芽。盖将已拣熟芽再剔去,祇取其心一缕,用珍器贮清泉,渍之光明莹洁若银线然,其制方寸新銙,有小龙蜿蜒其上,号龙园胜雪。”

    【译文】

    川茶、藤茶、夸茶都是出产于四川的茶叶。

    2-1-46 燕尾茶〔1〕

    出江浙、江西。

    【注释】

    〔1〕燕尾茶:一种茶名。具体制法不详,但从其外形颇似燕子的尾巴来推断,也许是一芽带两叶,号一枪两旗的芽茶。

    【译文】

    燕尾茶出产于江苏、浙江、江西。

    2-1-47 孩儿茶〔1〕

    出广南。

    【注释】

    〔1〕孩儿茶:异名乌爹泥、乌丁泥、西谢。为豆科植物儿茶的枝干或茜草科植物儿茶钩藤的枝叶煎汁浓缩而成的干燥浸膏。商品有“儿茶膏”和“方儿茶”两种。儿茶膏,一般在12月至翌年3月,采收儿茶的枝干,剥去外皮,砍成碎片,加水煎熬后,过滤,浓缩成糖浆状,冷却,倾于特制的模型中,干后即成。儿茶膏,割取儿茶钩藤的带叶小枝,入铜锅中,加水煮沸6——8小时,并经常搅拌,使叶破碎,待叶变黄色时,取出枝叶,将浸出液过滤后,浓缩成糖浆状,倾入木盘中,待冷却凝固,切成方块状,干燥即成。

    【译文】

    孩儿茶出产于广南。

    2-1-48 温桑茶〔1〕

    出黑峪〔2〕。

    【注释】

    〔1〕温桑茶:宋代已有的一种名茶。《宋史·食货志下五·茶上》记有:“雍熙二年(985),民造温桑伪茶。”由此可见温桑茶应是一种品质上乘、价格较高的茶,否则民众不会伪造。金代民间也有伪造温桑茶者,并致使监管制茶的官员被罢官。如《金史·食货志四·茶条》载:“以尚书省令史承德郎刘成往河南视官造者,以不亲尝其味,但采民言谓为温桑,实非茶也,还即白上。上以为不干,杖七十,罢之。”

    〔2〕黑峪:亦称黑谷。即今北京市延庆县以北地区。

    【译文】

    温桑茶出产于黑峪。

    2-1-49 诸茶〔1〕

    凡诸茶,味甘、苦,微寒,无毒。去痰热,止渴,利小便,消食下气,清神少睡。

    【注释】

    〔1〕诸茶:原书无此条目,现据内容增加。此段为对诸种茶叶总体功能的一个小结。

    【译文】

    所有的茶叶其性味都是甘,苦,微寒,无毒。可以去痰热,止渴,通利小便,帮助消化,下降上逆之气,使人神志清醒,减少睡眠。

    2-1-50 清茶〔1〕

    先用水滚过滤净,下茶芽,少时煎成。

    【注释】

    〔1〕清茶:这是一种不加任何物料用清水煎制而成的茶。它与现代的“沏茶”、“泡茶”还不太一样,因为“沏茶”和“泡茶”是用沸水直接冲泡茶叶,无须再煎煮,而清茶则需要稍微煎煮一小会儿。

    【译文】

    先将水烧开后,过滤干净,然后下入茶芽,稍微煎一小会儿就可以了。

    2-1-51 炒茶

    用铁锅烧赤,以马思哥油、牛奶子、茶芽同炒成。

    【译文】

    把铁锅烧红,放入马思哥油、牛奶、茶芽,一同炒制,就制成了炒茶。

    2-1-52 兰膏

    玉磨末茶三匙头,面、酥油同搅成膏,沸汤点之。

    【译文】

    取用玉磨研成细末的茶末三汤匙,加入适量[炒熟的]白面和酥油,一同搅拌成稠膏状,用开水冲调成茶汤就可以食用了。

    2-1-53 酥签〔1〕

    金字末茶两匙头,入酥油同搅,沸汤点之。

    【注释】

    〔1〕酥签:又称“酥煎茶”,为牧区少数民族经常饮用的一种茶汤。《居家必用事类全集·诸品茶》记有“酥煎茶”:将奶酥在银或陶器内溶化,倒入江茶末搅匀,慢慢添汤搅成稀膏,放入盏内,加汤浸泡供之。茶和酥的比例应视饮者口味,或多或少,灵活配用,但酥茶多些为佳。用汤要随季节掌握好温度,冬季宜在风炉上煮汤。

    【译文】

    取金字茶的茶末两汤匙,加入适量的酥油一同搅拌均匀后,用白开水冲泡成茶汤[就可以作食用了]。

    2-1-54 建汤〔1〕

    玉磨末茶一匙,入碗内研匀,百沸汤点之。

    【注释】

    〔1〕建汤:用烧沸数次的开水沏玉磨茶而成的一种茶饮。此法与现代的沏茶方法有些接近。建,指建茶,是古代福建省建州地区出产的一种上等末茶,曾作为向皇帝进贡的贡品。

    【译文】

    取用玉磨研碎的[建]茶末一汤匙,放入碗内研匀,用烧沸过多次的开水冲泡,[就成了建汤]。

    2-1-55 香茶

    白茶〔1〕一袋,龙脑成片者三钱,百药煎〔2〕半钱,麝香二钱。

    同研细,用香粳米熬成粥,和成剂,印作饼。

    【注释】

    〔1〕白茶:属轻微发酵茶,是我国茶类中的特殊珍品。因其成品茶多为芽头,满披白毫,如银似雪而得名。在制茶学中根据加工方法的不同将茶叶分为绿茶、红茶、黄茶、青茶、白茶。

    〔2〕百药煎:中药名。为五倍子同茶叶等经发酵制成的块状物。制法为将五倍子捣碎,研末过筛,每斤加入茶叶末1两,酵糟4两,同置容器中拌匀捣烂,摊平,切成约1寸见方的小块,俟发酵至表面长出白霜时取出,晒干,贮藏于干燥处。药材为灰褐色的小方块,表面间有黄白色的斑点,微具香气。其味酸,性平,无毒。能润肺化痰,生津止渴。《本草纲目》:“百药煎功与五倍子不异。但经酿造,其体轻虚,其性浮收,且味带余甘。治上焦心肺咳嗽、痰饮热渴诸病,含噙尤为相宜。”

    【译文】

    白茶一小袋;成片状的龙脑三钱;百药煎半钱;麝香二钱,一同研成细末,备用。用香粳米加水熬成粥,取出适量的粥掺入到上述的药末中,拌和好后,揪成大小合适的剂子,放入制造药饼的模具中压制成小饼,香茶就算是做好了。

    2-2

    诸水

    2-2-1 玉泉水

    甘,平,无毒。治消渴,反胃〔1〕,热痢〔2〕。今西山有玉泉水,甘美味胜诸泉。

    【注释】

    〔1〕反胃:病名。见《景岳全书·杂症谟》。亦称胃反、翻胃。《医贯》:“翻胃者,饮食倍常,尽入于胃矣,但朝食暮吐,暮食朝吐,或一两时而吐,或积至一日一夜,腹中胀闷不可忍而复吐,原物酸臭不化,此已入胃而反出,故曰反胃。”多因脾胃虚弱,命门火衰,不能运化水谷所致。

    〔2〕热痢:病名。见《普济方》。指内有积热所致的痫症,多见于小儿。由于乳食伤胃,胃肠积热,热盛则风盛痰壅。症见口眼相牵、手足抽掣、腰背强直、口中吐沫、鼻里作声、颈项反张、壮热啼哭。

    【译文】

    性味甘,平,无毒。治疗消渴,反胃,热痢。现在北京西郊的山上有玉泉水,水质甘美,胜过其他的泉水。

    2-2-2 井华水

    甘,平,无毒。主人九窍〔1〕大惊出血,以水噀〔2〕面即住。及洗人目翳〔3〕。投酒醋中,令不损败。平旦汲者是也。今内府御用之水,常于邹店取之。缘自至大初武宗皇帝〔4〕幸柳林飞放〔5〕,请皇太后同往观焉。由是道经邹店,因渴思茶,遂命普兰奚国公金界奴朵儿只煎造。公亲诣诸井选水,惟一井水味颇清甘。汲取煎茶以进,上称其茶味特异。内府常进之茶,味色两绝。乃命国公于井所建观音堂,盖亭井上,以栏翼之,刻石纪其事。自后御用之水,日必取焉。所造汤茶,比诸水殊胜,邻左有井,皆不及也。

    此水煎熬过,澄莹如一。常较其分两与别水增重。

    【注释】

    〔1〕九窍:指人体由内向外的九个通道。

    〔2〕噀(xùn):含在口中而喷出。

    〔3〕目翳(yì):病症名。①指引起黑睛混浊或溃陷的外障眼病,以及病变愈后遗留于黑睛的疤痕。如凝脂翳、宿翳等。②凡眼内外所生遮蔽视线之目障皆可称翳。③除①所述外,某些内障也称翳。如圆翳、震惊翳。

    〔4〕武宗皇帝:指元代第三代皇帝海山,他仅当了四年的皇帝(1308——1312)。

    〔5〕飞放:元朝时,皇帝到郊外去放鹰游戏叫“飞放”。《宸垣识略》:“元时,冬春之交,天子幸近郊,纵鹰搏击,以为游豫之度,谓之飞放。至顺二年,筑柳林海子隄堰。”当时北京南郊之南苑就叫做“飞放泊”。

    【译文】

    井华水性味甘,平,无毒。主要用于治疗当人受到较大的惊吓而九窍出血时,将井华水喷洒在病人的脸上就可以止住出血;还可以用来浸洗目翳。井华水加入到酒、醋中,可以使酒、醋不会变质。井华水就是天刚蒙蒙亮时从井中汲取的水。现在皇宫里供皇族使用的井水经常取自于邹店。这起源于至大(1308——1312)初年,那年武宗皇帝亲自驾临柳林去放鹰游春,请皇太后一同前往观看。路过邹店时,口渴想饮茶,就命令赵国公普兰奚、金界奴朵儿只煎茶。赵国公就亲自到邹店的各个井中挑选可以用来烹茶的水,发现只有一口井的水味道非常清冽甘美,于是就汲取这口井的水煎好茶后进奉。武宗皇帝饮过这口井煎制的茶后大加赞赏,认为与皇宫内平常煎制的茶大不相同,口感和色泽可以称得上是冠绝天下。于是就命令赵国公在这口井的所在地建造一座观音堂,在井上修盖了一座亭子,周围用栏杆围住,刻石碑将这件事情记载下来,从此以后,皇宫内皇族所用的水每天必定取自于邹店的那口井。[用这口井的水]煎制的汤茶大大超过了其他地方的水。而这口井附近的其他井,水质就稍差一些。这口井的水经熬煮之后,清澈明亮,经过称量发现,这口井的水比别处的水要重一些。

    2-3

    神仙服食〔1〕(图2-2)

    2-3-1 铁瓮先生琼玉膏

    此膏填精补髓,肠化为筋,万神具足,五藏盈溢,髓实〔2〕血满,发白变黑,返老还童,行如奔马。日进数服,终日不食亦不饥,开通强志,日诵万言,神识高迈,夜无梦想。人年二十七岁以前,服此一料,可寿三百六十岁。四十五岁以前服者,可寿二百四十岁。六十三岁以前服者,可寿一百二十岁。六十四岁以上服者,可寿百岁。服之十剂,绝其欲,修阴功,成地仙矣。一料分五处,可救五人痈疾,分十处,可救十人劳疾。修合之时,沐浴至心,勿轻示人。

    新罗参二十四两,去芦;生地黄一十六斤,汁;白茯苓〔3〕四十九两,去黑皮;白沙蜜一十斤,炼净。

    右件,人参、茯苓为细末,蜜用生绢滤过,地黄取自然汁,捣时不用铜铁器,取汁尽,去滓,用药一处拌和匀,入银石器或好磁器内封,用净纸二三十重封闭,入汤内,以桑柴火煮三昼夜。取出,用蜡纸数重包瓶口,入井口去火毒一伏时。取出再入旧汤内煮一日,出水气,取出开封,取三匙作三盏,祭天地百神,焚香设拜,至诚端心。每日空心酒调一匙头。

    【注释】

    〔1〕神仙服食:这是忽思慧从历代神话、道家经籍中摘选的25个与成仙得道有关的方药。其中有些具有滋补强壮、延缓衰老的作用,但若言能长生不老、返老还童、行如奔马等,那只是古人对于长生不老的一种追求和愿望。中医养生治病讲究辩证论治,对症下药。所以读者切不可不加思辨、不遵医嘱而自行服用,以免酿成大错。

    图2-2 神仙服食

    〔2〕实:原脱,现据《洪氏集验方》铁瓮先生神仙秘法琼玉膏补。

    〔3〕白茯苓:为多孔菌科真菌茯苓菌核内部白色致密部分。味甘、淡,性平。归心、脾、肺、肾经。利水渗湿,健脾和胃,宁心安神。治小便不利,水肿胀满,痰饮咳逆,呕吐,脾虚食少,泄泻,心悸不安,失眠健忘,遗精白浊。

    【译文】

    琼玉膏膏能填补精髓,强健肠胃,使人精力充沛,五脏气血充溢,骨髓充实,血液充盈,头发能由白变黑,返老还童,行走起来如同奔驰的骏马。每天吃几次琼玉膏,就可以整天不吃其他食物也不会感到饥饿。琼玉膏可开发智力,强化记忆,使人每天诵读很多诗词,精神状态、思想境界超过普通的人,夜间睡眠不做梦。人在二十七岁以前,服食琼玉膏一剂,可以活到三百六十岁;四十五岁以前服食琼玉膏一剂,可以活到二百四十岁;六十三岁以前服食琼玉膏一剂,可以活到一百岁。服食琼玉膏十剂,可以断绝普通人的欲望,有助于修炼阴功,使人成为地仙。将一剂琼玉膏分成五份,可以治疗拯救五个患痈疾的人;将一剂琼玉膏分成十份,可以治疗拯救十个患有劳疾的人。在服食琼玉膏修炼道行的时候,要将身体沐浴干净并使心灵纯净。此方不要轻易让别人知道。

    朝鲜参二十四两,去掉参芦;生地黄十六斤,榨取汁液;白茯苓四十九两,去掉黑皮;白沙蜜十斤,炼制纯净。

    将朝鲜参、白茯苓各研成细末;白沙蜜用生绢过滤干净;地黄在捣碎榨取汁液时,不可使用铜铁制成的器具,地黄自身的汁液榨取干净后,将渣滓滤掉,在滤液中加入捣成细末的人参、茯苓、炼过的白沙蜜,拌和均匀后放入银制、石制或质地优良的瓷器内,用二、三十层干净的纸把容器的口密封好,放入锅中,[加水至接近容器口],用桑枝烧火[隔水]煮三个昼夜。取出后,再用几层蜡纸把容器的口封好,放入井中十天,消去火毒。然后放入原来煮琼玉膏的锅中再煮一天,将水汽蒸发掉。此时可以打开容器的封口,取出三汤匙,分成三盏,祭奠天、地、百神,焚香膜拜,至真至诚,心地端正。每天用酒冲调一汤匙,空腹时服用。

    2-3-2 地仙煎

    治腰膝疼痛,一切腹内冷病。令人颜色悦泽,骨髓坚固,行及奔马。

    山药一斤;杏仁一升,汤泡,去皮、尖;生牛奶子二升。

    右件,将杏仁研细,入牛奶子、山药,拌绞取汁,用新磁瓶密封,汤煮一日。每日空心,酒调一匙头。

    【译文】

    地仙煎能治疗腰膝部疼痛,腹部内的一切冷痛,使人颜色悦泽,骨髓坚固,行走如同奔跑的骏马。

    山药一斤;杏仁一升,用开水泡一下,去掉杏仁的皮和尖;鲜牛奶二升。

    以上原料,将杏仁研成泥状,加入牛奶、山药,搅拌冲捣,然后用布袋同绞出汁液,放入从未使用过的新瓷器瓶内,将瓶口密封后,隔水煮一日。每天取一汤匙用酒冲调后,空腹食用。

    2-3-3 金髓煎

    延年益寿,填精补髓。久服发白变黑,返老还童。

    枸杞不以多少,采红熟者。

    右用无灰酒〔1〕浸之,冬六日,夏三日,于沙盆内研令烂细,然后以布袋绞取汁,与前浸酒一同慢火熬成膏,于净磁器内封贮,重汤煮之。每服一匙头,入酥油少许,温酒调下。

    【注释】

    〔1〕无灰酒:是指未曾在酒中加入石灰的酒。中国古代为防止酒精含量低的酒变质,往往在酒中加入石灰。

    【译文】

    金髓煎能延年益寿,填精补髓。长期服食可以使白发变黑,返老还童。

    枸杞子不限数量,选取颜色红艳成熟的。

    将枸杞子放入不渗水的容器内,加入无灰酒[以稍浸没枸杞子为度],冬天浸泡六天,夏天浸泡三天。将用酒浸泡后的枸杞子放入陶制的盆中捣成泥状,用布袋绞取枸杞汁,将此汁与浸泡枸杞的酒混合后[放入陶器中],用文火熬成膏,装入干净的瓷制容器中封贮好,再放入锅中隔水煮一天。每次取出一汤匙,加入少量的酥油,用温热的酒冲调服食。

    2-3-4 天门冬膏

    去积聚,风痰〔1〕,癞疾,三虫伏尸〔2〕,除瘟疫。轻身,益气,令人不饥,延年不老。

    天门冬不以多少,去皮,去根、须,洗净。

    右件,捣碎,布绞取汁,澄清滤过,用磁器、沙器或银器,慢火熬成膏。每服一匙头,空心温酒调下。

    【注释】

    〔1〕风痰:病症名,痰症的一种。①指素有痰疾,因感受风邪或因风热怫郁而发。②指痰在肝经者。症见脉弦面青,眩晕头风,肢胁满闷,便溺秘涩,时有躁怒,其痰色青而多泡。

    〔2〕三虫伏尸:《本经》:“三虫伏尸,即虫枯液燥之劳瘵。”三虫,具体说法不一。出《诸病源候论》卷十八。长虫病、赤虫病、蛲虫病的合称。

    【译文】

    天门冬膏治疗积聚、风痰、癞疾、三虫伏尸,消除瘟疫。使人身体轻健,补益元气,令人不饥,延年益寿,长生不老。

    天门冬不限数量,除去外皮和须根,清洗干净。

    以上原料,放在非铜铁制成的器具中捣成泥状,用布袋绞取汁液,将汁液静置澄清,去掉渣滓,放入瓷器、陶器或银器中用文火慢慢熬成膏。每次取一汤匙,用温酒冲调后空腹服食。

    2-3-5 服天门冬〔1〕

    《道书八帝经》〔2〕:“欲不畏寒,取天门冬、茯苓为末服之。每日频服,大寒时汗出,单衣。”

    《抱朴子》〔3〕云:“杜紫微〔4〕服天门冬,御八十妾,有子一百四十人,日行三百里。”

    《列仙子》〔5〕云:“赤松子〔6〕食天门冬,齿落更生,细发复出。”

    《神仙传》〔7〕:“甘始〔8〕者,太原人。服天门冬,在人间三百年。”

    《修真秘旨》〔9〕:“神仙服天门冬,一百日后怡泰和颜,羸劣者强。三百日,身轻。三年,身走如飞。”

    【注释】

    〔1〕服天门冬:原本无,据目录补。

    〔2〕《道书八帝经》:估计为道家类的书,内容等不详。

    〔3〕《抱朴子》:东晋葛洪著。分内、外篇,共七十卷(篇)。其中有用植物治病、用矿物炼丹炼金银等的记载,对中国古代化学和制药学发展有一定的贡献,也有一些有关神仙等的记载。

    〔4〕杜紫微:《抱朴子》中的人物。

    〔5〕《列仙子》:书名,即《列仙传》。旧题汉刘向撰,二卷。记赤松子等神仙故事七十则。晋代以后言神仙故事者,皆依据此书,历代文人也多引此以为典故。

    〔6〕赤松子:《神仙传》中的人物,传说他是神农时的雨师,曾教神农入火不烧的法术。后来到了昆仑山上,常居西王母的石室中,并且喜欢在风雨中遨游。

    〔7〕《神仙传》:书名,晋葛洪撰,十卷。记有九十四个神仙故事,大体为继刘向的《列仙传》而作。但其中容成公、彭祖两条与《列仙传》相重。

    〔8〕甘始:《神仙传》中的人物,《后汉书》中有《甘始传》。

    〔9〕《修真秘旨》:唐代司马承祯所著。

    【译文】

    《道书八帝经》中说:“要想不怕冷,用天门冬、茯苓研成粉末,每天多吃几次,天气非常寒冷的时节也会出汗,穿着单衣就可以御寒。”

    《抱朴子》说:“杜紫薇服食天门冬,娶有妻妾八十名,有孩子一百四十个,每天能行走三百里。”

    《列仙子》说:“赤松子服食天门冬后,重新长出牙齿生出头发。”

    《神仙传》说:“太原人甘始,因为服食了天门冬,在人世间活了三百年。”

    《修真秘旨》说:“连续服食一百天天门冬后,就会心情舒畅,脸色和蔼,心情喜悦,身体瘦弱的人会变得强壮;连续服用三百天后,身体就会变得轻健;连续服用三年后,就会行走如飞。”

    2-3-6 服地黄〔1〕

    《抱朴子》云:“楚文子〔2〕服地黄八年,夜视有光,手上车弩〔3〕。”

    【注释】

    〔1〕服地黄:原本无,据目录补。

    〔2〕楚文子:《抱朴子》中的人物。

    〔3〕手上车弩:指手的力量很大,可以直接用手拉开车弩。车弩,古代战具。在战车上置弩,用以发箭。唐·李靖《卫公兵法·攻守战具》:“其牙一发,诸箭齐起,及七百步。所中城垒,无不摧陨,楼橹亦颠坠。谓之车弩。”《宋史·张琼传》:“及攻寿春,太祖乘皮船入城濠。城上车弩遽发,矢大如椽。”由于车弩射程较远,一般必须要用畜力或多人合作才能拉开。

    【译文】

    《抱朴子》说:“楚文子[连续]服食了八年地黄,夜晚能看见东西,[力气大得]可以直接用双手拉开一种需要靠多人或者牲畜才能拉开的车弩。”

    2-3-7 服苍术〔1〕

    《抱朴子》云:“南阳文氏,值乱逃于壶山,饥困。有人教之食术,遂不饥。数年乃还乡里,颜色更少,气力转胜。”

    《药经》〔2〕云:“心欲长生,当服山精。是苍术也。”

    【注释】

    〔1〕服苍术:原本无,据目录补。

    〔2〕《药经》:书名。内容不详。

    【译文】

    《抱朴子》说:“南阳有一位姓文的人氏,在乱世时逃到壶山,被饥饿所困扰。有一个人教他服食苍术,[他服食了苍术之后],再也不为饥饿所困扰了。数年之后他回到了家乡,容貌变得更年轻了,力气也变得大了。”

    《药经》说:“要想长生不老,应该服食山精。[山精]就是苍术。”

    2-3-8 服茯苓〔1〕

    《抱朴子》云:“任季子〔2〕服茯苓一十八年,玉女从之,能隐彰〔3〕,不食谷,面生光。”

    《孙真人枕中记》〔4〕:“茯苓久服,百日百病除。二百日,夜昼二服后,役使鬼神。四年后,玉女来侍。”

    【注释】

    〔1〕服茯苓:原本无,据目录补。

    〔2〕任季子:《抱朴子》中的人物。

    〔3〕隐彰:此处应为隐身而非佛学中与“显说”相对称的“隐彰”,即彰显经中隐于文字言句中之真义。

    〔4〕《孙真人枕中记》:书名。传为唐代医学家孙思邈所著。

    【译文】

    《抱朴子》说:“任季子服食了十八年的茯苓,仙女嫁给他做妻子,他能够把自己的身形隐匿起来,不吃粮食,脸部有光泽。”

    《孙真人枕中记》说:“连续服食一百天的茯苓,可以消除各种疾病;每天早晚各服食一次,连续服食二百天,可以差使鬼神为自己服务;连续服食四年,就会有仙女来服侍你。”

    2-3-9 服远志〔1〕

    《抱朴子》云:“陵阳仲子〔2〕服远志〔3〕二十年,有子三十人,开书所见,便记不忘。”

    【注释】

    〔1〕服远志:原本无,据目录补。

    〔2〕陵阳仲子:《抱朴子》中的人物。

    〔3〕远志:为远志科植物细叶远志的根。含皂甙、远志醇、生物碱、细叶远志定碱、脂肪油、树脂等成分。性味辛、苦,温。入心、肾经。能安神益智,祛痰,解郁。《本草纲目》:“其功专于强志益彰,治善忘。”

    【译文】

    《抱朴子》说:“陵阳仲子服食远志二十年,有子女三十人,读起书来,过目不忘。”

    2-3-10 服五加皮〔1〕

    《东华真人煮石经》〔2〕:“舜常登苍梧山,曰厥金玉香草,即五加〔3〕也,服之延年。故云:宁得一把五加,不用金玉满车,宁得一斤地榆,安用明月宝珠。昔鲁定公〔4〕母,单服五加酒,以到长生。如张子声、杨始建、王叔才、于世彦〔5〕等,皆古人服五加皮酒而房室不绝,皆寿三百岁,有子三二十人。世世有服五加皮酒而获年寿者甚众。”

    【注释】

    〔1〕服五加皮:原本无,据目录补。

    〔2〕《东华真人煮石经》:又称《东华真人煮石法》,为古代道家的煮石炼丹用书,《神农本草经疏》记有此书名。

    〔3〕五加:为五加科植物五加或无梗五加、刺五加、糙叶五加、轮伞五加等的根皮。不同种类的五加所含的具体物质不完全相同。从现代药理的角度来看,这里所用的为刺五加。刺五加具有较人参更好的“适应原”样作用。一可增强机体抵抗力;二可调节病理过程,使其趋于正常化作用。

    〔4〕鲁定公:春秋时鲁国的国君,公元前511——前495年在位。

    〔5〕张子声、杨始建、王叔才、于世彦:皆为《抱朴子》中的人物。

    【译文】

    《东华真人煮石经》说:“舜经常攀登苍梧山,说是为了挖掘‘金玉香草’,也就是五加。服食五加可以使人延年益寿。所以说:‘宁可只得到一把五加,不需要满车的黄金和美玉;宁可只得到一斤地榆,不需要具有明月般光彩的宝珠。’当年鲁定公的母亲仅仅因为服食了五加皮酒,就活到了很大的岁数。其他如张子声,杨始建,王叔才,于世彦等人,[他们]都是古时候的人,因为服食了五加皮酒而娶有很多妻妾,活到三百多岁,有子女二三十个。历代都有很多人因为服食了五加皮酒而得以长生不老。”

    2-3-11 服桂〔1〕

    《抱朴子》云:“赵佗子〔2〕服桂二十年,足下生毛,日行五百里,力举千斤。”

    【注释】

    〔1〕服桂:原本无,据目录补。

    〔2〕赵佗子:《抱朴子》中的人物。

    【译文】

    《抱朴子》说:“赵佗子服食肉桂二十年,脚底长出毛来,一天可行走五百里,力气大得可以举起千斤重物。”

    2-3-12 服松子〔1〕

    《列仙传》:“偓佺〔2〕食松子〔3〕,能飞,行健,走如奔马。”

    《神仙传》:“松子不以多少,研为膏,空心温酒调下一匙头,日三服则不饥渴。久服日行五百里,身轻体健。”

    【注释】

    〔1〕服松子:原本无,据目录补。

    〔2〕偓佺(wò quán):人名。《列仙传》:“偓佺者,槐山采药父也。好食松实,形体生毛,长数寸,两目更方。能飞行,逐走马。以松子遗尧,尧不暇服也。”

    〔3〕松子:为松科植物红松等的果实。

    【译文】

    《列仙传》说:“偓佺服食松子,能够飞行,健步如飞,跑起来像奔驰的骏马。”

    《神仙传》说:“松子不论数量多少,[去壳]研磨成膏,空腹时取一汤匙,用温热的酒冲调服食,每天服食三次,则不饥不渴。长期服食可以日行五百里,身轻体健。”

    2-3-13 服松节酒〔1〕

    《神仙传》:“治百节疼痛,久风虚,脚痹痛。松节〔2〕酿酒,服之神验。”

    【注释】

    〔1〕服松节酒:原文无,据目录补。

    〔2〕松节:为松科植物油松、马尾松、云南松的枝干的结节。性味苦,辛。能祛风、燥湿,舒筋,通络。治历节风痛,转筋挛急,脚痹痿软,鹤膝风,跌损淤血。

    【译文】

    《神仙传》说:“[服食松节酒]可以治疗周身关节疼痛,长期风虚,脚麻痹疼痛。饮用松节酒对治疗上述病症效果非常明显。”

    2-3-14 服槐实〔1〕

    《神仙传》:“槐实〔2〕于牛胆〔3〕中渍浸百日,阴干。每日吞一枚,十日身轻,二十日白发再黑,百日通神。”

    【注释】

    〔1〕服槐实:原本无,据目录补。

    〔2〕槐实:即槐角。为豆科植物槐的果实。性味甘苦,寒。有清热、润肝、凉血、止血功效。

    〔3〕牛胆:为牛科动物黄牛或水牛的苦胆。性味苦,大寒。能清肝明目,利胆通肠,解毒消肿。

    【译文】

    《神仙传》说:“将槐树的果实放在牛胆汁中浸渍一百天,然后阴干。每天吞食一颗,[连续服食]十天之后身体变轻,[连续服食]二十天后白发可以变黑,[连续服食]一百天后可以达到与神仙交往的境界。”

    2-3-15 服枸杞〔1〕

    《食疗》〔2〕云:“枸杞叶〔3〕能令人筋骨壮,除风补益,去虚劳,益阳事。春夏秋采叶,冬采子,可久食之。”

    【注释】

    〔1〕服枸杞:原本无,据目录补。

    〔2〕《食疗》:书名,又称《食疗本草》,唐代孟诜著,共三卷,为食疗专著。其后,张鼎又作了补充。原书已佚,佚文散见于《证类本草》、《医心方》等书,现有集佚本。

    〔3〕枸杞叶:为茄科植物枸杞或宁夏枸杞的嫩茎叶。别称地仙苗、甜菜、枸杞尖、天精草、枸杞菜、枸杞头。性味甘苦,凉。能补虚益精,清热,止渴,祛风明目。

    【译文】

    《食疗》说:“枸杞叶能够使人筋骨强壮,驱除风邪,对人有补养作用,消除虚劳,有益于男子的性功能。春、夏、秋季采集枸杞的叶子,冬季采集枸杞的果实,可以长期食用。”

    2-3-16 服莲花〔1〕

    太清诸本草〔2〕:“七月七日采莲花〔3〕七分;八月八日采莲根〔4〕八分;九月九日采莲子〔5〕九分。阴干食之,令人不老。”

    【注释】

    〔1〕服莲花:原本无,据目录补。

    〔2〕太清诸本草:据《本草纲目序例》引《庚辛玉册》:“古有《太清草木方》、《太清服食经》、《太清丹药录》。”似即指此。

    〔3〕莲花:为睡莲科植物莲的花蕾。又称菡萏、荷花、水花。味苦、甘,性平。入肝、胃经。散瘀止血,去湿消风。

    〔4〕莲根:即藕。参见本书3-6-21藕。

    〔5〕莲子:为睡莲科植物莲的果实或种子。参见本书3-5-20莲子条。

    【译文】

    太清诸本草说:“七月七日采莲花七分;八月八日采莲根八分;九月九日采莲子九分。阴干后食用,可以令人长生不老。”

    2-3-17 服栗子〔1〕

    《食疗》云:“如肾气虚弱,取生栗子〔2〕不以多少,令风干之。每日空心细嚼之三五个,徐徐咽之。”

    【注释】

    〔1〕服栗子:原本无,据目录补。

    〔2〕栗子:又称板栗、栗果、大栗等。为壳斗科植物栗的种仁。参见本书3-5-14栗。

    【译文】

    《食疗》说:“如果肾气虚弱,取生栗子不拘多少,将栗子风干。每天空腹取三至五个栗子细细嚼食,慢慢咽下。”

    2-3-18 服黄精〔1〕

    神仙服黄精成地仙。昔临川有士人虐其婢,婢乃逃入山中。久之,见野草枝叶可爱,即拔取食之,甚美。自是常食之,久而不饥,遂轻健。夜息大木下,闻草动以为虎,惧而上木避之,及晓下平地,其身豁然,凌空而去,或自一峰之顶,若飞鸟焉。数岁,其家采薪见之,告其主,使捕之,不得。一日,遇绝壁下,以网三面围之,俄而腾上山顶。其主异之,或曰:此婢安有仙风道骨?不过灵药服食。遂以酒馔五味香美,置往来之路,观其食否,果来食之,遂不能远去,擒之。问以述其故,所指食之草,即黄精也。谨按:黄精宽中益气,补五藏,调良肌肉,充实骨髓,坚强筋骨,延年不老,颜色鲜明,发白再黑,齿落更生。

    【注释】

    〔1〕服黄精:原本无,据目录补。

    【译文】

    神仙服食黄精可以成为地仙。从前在临川有个书生,虐待他的婢女,婢女便逃到山中。过了相当长的一段时间,婢女看到一种野草的枝叶长得很可爱,就拔出来吃,觉得味道很美。从此就经常吃这种草。吃的时间长了,就不再感到饥饿,身体也渐渐变得轻健了。有一天晚上,这个婢女在一棵大树下休息,听见草儿摇动的声音,以为是老虎来了,心里非常害怕,就爬到树上躲避。等到天亮下地时,她的身体突然变得轻捷了,可以凌空而去或者像飞鸟一样地从一座山峰之顶飞翔而下。几年之后,书生家中的仆人在山中打柴时发现了那个婢女,[回来后]就将此事告诉了婢女的主人即那个书生,书生就派人去抓,没有抓到。一天,在一个绝壁的下面,用网从三面将那个婢女围住,但是那个婢女转眼间就攀援绝壁腾跃到了山顶。这一切使婢女的主人非常惊奇。[这时]有人说:这个婢女怎么会有仙风道骨?只不过是吃了什么灵丹妙药罢了。[如果让她吃了人世间的普通饭菜,她就很难飞起来了。]于是书生就把香美的酒菜放在婢女来往的路上,看她是否吃这些食物。[有一次]婢女来到这里吃了这些酒菜,果然再也不能像以前那样轻捷地凌空而去,被抓获了。婢女被抓获后,[别人]询问她身体轻捷的原因,婢女指出她所服食的野草就是黄精。臣以为:黄精可以宽中益气,补养五脏,使肌肉健壮,骨骼充实,使筋骨变得坚强,可以延年益寿,长生不老,脸上呈现鲜明的健康色,白发可以再变成黑色,牙齿脱落后可以再生出新的牙齿。

    2-3-19 神枕法

    汉武帝〔1〕东巡泰山下,见老翁锄于地,背上有白光高数尺。帝怪而问之,有道术否?老翁对曰:臣昔年八十五时,衰老垂死,头白齿落。有道士者,教臣服两枣,饮水,绝谷,并作神枕法,中有三十二物。内二十四物善,以当二十四气〔2〕;其八物毒,以应八风。臣行转少,黑发更生,齿落复出,日行三百里。臣今年一百八十矣,不能弃世入山,顾念子孙,复还食谷,又已二十余年,犹得神枕之力,往不复老。武帝视老翁,颜壮当如五十许人,验问其邻人,皆云信然。帝乃从授其方作枕,而不能随其绝谷、饮水也。

    神枕方:用五月五日,七月七日,取山林柏以为枕。长一尺二寸,高四寸,枕中容一斗二升,以柏心赤者为盖,厚二分,盖致之令密,又使可开闭也。又钻盖上为三行,每行四十九孔,凡一百四十七孔,令容粟大。用下项药:

    芎䓖〔3〕、当归、白芷、辛夷、杜衡、白术、藁本、木兰、蜀椒、桂、干姜、防风、人参、桔梗、白薇、荆实、肉苁蓉、飞廉、柏实、薏苡仁、款冬花、白衡、秦椒、蘼芜,凡二十四物,以应二十四气。

    乌头、附子、藜芦、皂角、菵草、矾石、半夏、细辛,八物毒者,以应八风〔4〕。

    右三十二物各一两,皆?咀。以毒药上安之,满枕中,用囊以衣枕。百日面有光泽,一年体中诸疾,一一皆愈而身尽香。四年白发变黑,齿落更生,耳目聪明。神方验,秘不传非人也。武帝以问东方朔〔5〕,答云:昔女廉〔6〕以此传玉青〔7〕,玉青以传广成子〔8〕,广成子以传黄帝。近者谷城道士淳于公枕此药枕,百余岁而头发不白。夫病之来皆从阳脉起,今枕药枕,风邪不得侵入矣。又虽以布囊衣枕,犹当复以帏囊重包之,须欲卧时乃脱去之耳。诏赐老翁匹帛,老翁不受,曰:臣之于君,犹子之于父也。子知道以上之于父,义不受赏。又臣非卖道者,以陛下好善,故进此耳。帝止而更赐诸药。

    【注释】

    〔1〕汉武帝:即西汉武帝刘彻(前156年——前87年)。

    〔2〕二十四气:指立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒,是根据太阳在黄道上的位置,将全年划分成的二十四个段落,成为农事活动的主要依据。

    〔3〕芎䓖(xiōng qióng):植物名。多年生草本,叶似芹,秋开白花,有香气。或谓嫩苗未结根时名曰蘼芜,既结根后乃名芎䓖。根茎皆可入药。以产于四川者为佳,故又名川芎。

    〔4〕八风:一般指东北、东方、东南、南方、西南、西方、西北、北方八方之风。《吕氏春秋·有始》:“何谓八风?东北曰炎风,东方曰滔风,东南曰熏风,南方曰巨风,西南曰凄风,西方曰飂风,西北曰厉风,北方曰寒风。”但此条所指疑是“八节之风”即二分(立春、立秋)、二至(夏至、冬至)、四立(立春、立夏、立秋、立冬)之风。也有可能是指八种对人体不利的邪风。

    〔5〕东方朔:人名。西汉文学家。字曼傅,平原厌次(今山东惠民)人。武帝时,为太中大夫,喜辞赋,性诙谐滑稽。后世关于他的传说很多。

    〔6〕女廉:人名。具体事迹不详。清·曹庭栋《养生随笔》记有女廉药枕:“又女廉药枕,以赤心柏木,制枕如匣,纳以散风养血之剂;枕面密钻小孔,令透药气,外以衡布裹之而卧。”

    〔7〕玉青:人名。具体事迹不详。

    〔8〕广成子:人名。广成子为道教“十二金仙”之一,古代传说中的神仙。传为黄帝时人,居崆峒山的石室中,自称养生得道,年一千二百岁而未成衰老。《神仙传》称其为轩辕时人,居住在崆峒山的石室之中,黄帝曾向他请教“至道之要”,广成子先是不予回答,过了三个月,黄帝再来询问“治身之道”时,广成子告诉他:“至道之情,杳杳冥冥。无视无听,抱神心以静。形将自正,心净心清。无劳尔形,无摇尔精,乃可长生。慎内闭外,多知为败。我守其一,以处其和,故千二百年,而形未尝衰。得吾道者上为皇,失吾道者下为士。予将去汝,入无穷之间,游无极之野,与日月齐光,与天地为常,人其尽死,而我独存焉。”说完,传授给黄帝《自然经》一卷。其传说首见于《庄子·在宥》,其后《神仙传》、《广黄帝本行记》、《仙苑编珠》、《三洞群仙录》、《历世真仙体道通鉴》和《逍遥墟经》等均有所载。

    【译文】

    汉武帝东巡到泰山下,看见一位老翁在道路旁锄地,背上有好几尺高的白色光芒。汉武帝觉得很奇怪,便问老翁是否有道术,老翁回答说:“臣民从前在八十五岁的时候,已经是满头白发,牙齿脱落,衰老得几乎要死了。这时有一位得道的人教臣民吃枣子,喝水,不吃谷物,并且教给我制作神枕的方法。神枕内一共有三十二种药物,其中有二十四种药物药性平和,用来对应二十四节气;另外的八种药物,具有毒性,用来对应八风。臣民依照这种方法去做,于是返老还童,重新长出黑色的头发,牙齿脱落后又重新长出,每天可以行走三百里。如今臣民已经有一百八十岁了,因为不愿放弃尘世入山修道,加上眷念我的子孙们,所以又返回家园重新食用五谷杂粮,至今又已有二十多年了,这完全是依靠神枕的功效,而不再衰老下去。”武帝看老翁的相貌和壮实的身体,就像五十来岁的人,又向老翁的左邻右舍进行查询,都说老翁说的的确如此。汉武帝于是便接受了老翁按神枕方制作的枕头,但是不能像老翁那样不吃五谷仅仅喝水。

    神枕方:在农历的五月五日、七月七日,伐取山林中生长的柏树制成枕头。枕长一尺二寸,高四寸,在枕头中挖出一斗二升的空间,用木质颜色发红的柏树心材制成厚二分的枕头盖,盖子的尺寸要做得精细一些,既要能将枕头盖得很严密,又能方便盖子的开合。在盖子上钻三行小孔,每行有四十九个,合计一百四十七个孔,小孔的直径以能容得下一粒粟米大小为准,然后将下列药物放入枕盒中:

    芎䓖、当归、白芷、辛夷、杜衡、白术、藁本、木兰、蜀椒、桂、干姜、防风、人参、桔梗、白薇、荆实、肉苁蓉、飞廉、柏实、薏苡仁、款冬花、白衡、秦椒、蘼芜,共二十四味药物,以对应二十四节气。

    乌头、附子、藜芦、皂角、菵草、矾石、半夏、细辛,共八种有毒的药物,以对应八风。

    以上三十二种药物各一两,分别制成比粟米稍大的小颗粒,把对应于二十四气的药物装枕头的下层,把八种有毒性的对应八风的药物放在枕头的上层,装成满满的一盒后,盖上盖子,外面用布袋将枕头包好。用这样的枕头睡觉,使用一百天,可以令人脸上有光泽;使用一年,体内就没有任何毛病了,而且浑身充满香气;使用四年,可以使人白发转黑,齿落再生,耳目聪明。这个神奇的秘方很有效验,一般是不传给没有缘分的人。汉武帝向东方朔问起这个神枕的来历,东方朔回答说:“以前,女廉把这个方子传给玉青,玉青又把这个方子传给了广成子,广成子又传给黄帝。近世有谷城道士淳一公使用这个药枕,到了一百多岁而头发不白。人体的疾病都是从阳脉开始的,现在用药枕作为枕头,风邪便再也不能侵入人的身体了。另外,虽然枕头在不用的时候可以用布包裹起来,但是这样做是不够的,还必须用帏囊包裹多重,到了快睡觉的时候再脱掉枕头外面的帏囊,[这样做可以防止枕头中有药用价值的香气散失。]”汉武帝下令赏赐老翁丝绸一类的物品,老翁推辞不愿接受,说:“臣民对于君王就像是儿子对于父亲一样;儿子用懂得的道术来孝敬自己的父亲是一种道义,这是不能接受赏赐的,何况臣民又不是贩卖道术的人,只是因为陛下喜好做善事,我才把这个神枕方奉献给陛下的啊。”于是武帝不再赐给老翁丝绸一类的物品而改成赐给他各种药物。

    2-3-20 服菖蒲〔1〕

    《神仙服食》〔2〕:“菖蒲选九节者,窨〔3〕干百日,为末,日三服。久服聪明耳目,延年益寿。”

    《抱朴子》云:“韩聚〔4〕服菖蒲十三年,身上生毛,日诵万言,冬袒不寒。须得石上生者,一寸九节,紫花尤善。”〔5〕

    【注释】

    〔1〕服菖蒲:原本无,据目录补。

    〔2〕《神仙服食》:书名,内容不详。

    〔3〕窨:地下室,地窖。

    〔4〕韩聚:《抱朴子》中的人物。

    〔5〕此条位置据内容有所调整。

    【译文】

    《神仙服食》说:“选择一寸长有九个节的菖蒲,放在背阴的地方干燥一百天,研成细末。每天服食三次,长期服食可以使人耳聪目明,延年益寿。”

    《抱朴子》说:“韩聚服食菖蒲一十三年,身上长出很多毛,一天可以背诵上万字的诗文,冬天里,袒胸露背也不怕严寒的侵袭。[菖蒲]应选取生长在石头上、一寸长有九个节、开紫花的,这种菖蒲的功效更好。”

    2-3-21 服胡麻〔1〕

    《神仙服食》:“胡麻〔2〕,食之能除一切痼疾〔3〕,久服长生,肥健人,延年不老。”〔4〕

    【注释】

    〔1〕服胡麻:原本无,据目录补。

    〔2〕胡麻:即黑芝麻。为胡麻科植物脂麻的黑色种子。参见本书3-1-23胡麻。

    〔3〕痼疾:指积久难治的顽固病症。

    〔4〕此条位置据内容有所调整。

    【译文】

    《神仙服食》说:“服食胡麻能治疗各种日久年深难以治愈的顽固病症。长期服食胡麻,使人长生不老、延年益寿,体胖健壮。”

    2-3-22 服五味〔1〕

    《抱朴子》:“服五味十六年,面色如玉,入火不灼,入水不濡。”〔2〕

    【注释】

    〔1〕服五味:原本无,据目录补。

    〔2〕此条位置据内容有所调整。

    【译文】

    《抱朴子》书中有:“服食五味子十六年,可以使人面色如同美玉,入火不会被烧伤,入水不会被水濡湿身体。”

    2-3-23 服藕实〔1〕

    《食医心镜》〔2〕:“藕实〔3〕,味甘,平,无毒。补中养气,清神,除百病。久服令人止渴悦泽。”

    【注释】

    〔1〕服藕实:原本无,据目录补。

    〔2〕《食医心镜》:又称《食医心鉴》,唐代咎殷著。原书自宋以后即佚失。现有影印本,乃是从各种古籍中集锦而成。是一部专讲“食物疗法”的古书。很受后世的医家、烹饪家所重视。

    〔3〕藕实:分别指睡莲科植物莲的根状茎——藕与果实莲子。

    【译文】

    《食医心镜》说:“藕实,性味甘平,无毒。补中益气,使头脑清醒精神爽快,消除百病。长期服食可以使人感觉不到口渴,肤色健康光泽悦目。”

    2-3-24 服莲子〔1〕

    《日华子》〔2〕云:“莲子并石莲〔3〕去心,久食令人心喜,益气,止渴,治腰痛、泄精、泻痢。”

    【注释】

    〔1〕服莲子:原本无,据目录补。

    〔2〕《日华子》:《日华子诸家本草》。本草著作。二十卷。通称《日华子本草》,古文献中亦有简称《日华子》者。日华子撰。掌禹锡称此书“开宝中四明人撰,不著姓氏”。原书已佚,部分佚文见于《证类本草》等书中。日华子,唐代药学家。原姓大,名明。四明(今浙江宁波)人。《古今医统》、《鄞县志》等文献记载,他精研药性,集诸家本草所用药,按寒温性味,花实虫兽分类,编成《大明本草》(又称《日华子诸家本草》)。

    〔3〕石莲:又名甜石莲、壳莲子、带皮莲子。《本经逢原》:“石莲子,本莲实老于莲房,堕入淤泥,经久坚黑如石,故以得名。为热毒噤口痢之专药。……补助脾阴而涤除热毒,然必兼人参之大力开提胃气,方始克应。若痢久胃气虚寒,口噤不能食,则为戈戟也。”

    【译文】

    《日华子》说:“莲子或石莲子去掉莲子心后长期服食,可以使人心情愉快,益气止渴,并可以治疗腰部疼痛、泄精、泻痢。”

    2-3-25 服莲蕊〔1〕

    《日华子》云:“莲花蕊,久服镇心益色,驻颜轻身。”

    【注释】

    〔1〕服莲蕊:原本无,据目录补。莲蕊,异名金樱草、莲花须、莲花蕊、莲蕊须。为睡莲科植物莲的雄蕊。夏季花盛开时,采取花蕊阴干。性味甘涩,平。能清心,益肾,涩精,止血。《本草纲目》:“清心通肾,固精气,乌须发,悦颜色,益血,止血崩、吐血。”

    【译文】

    《日华子》说:“长期服食莲花蕊可以镇静心智,使人脸色润泽,使人青春永驻,身体轻健。”

    2-3-26 服何首乌〔1〕

    《日华子》云:“何首乌〔2〕,味甘,无毒。久服壮筋骨,益精髓,黑髭鬓,令人有子。”

    【注释】

    〔1〕服何首乌:原本无,据目录补。

    〔2〕何首乌:为蓼科植物何首乌的块根。性味苦、甘、涩,微温。入肝、肾经。制首乌,补肝肾,益精血。治血虚,眩晕,失眠,须发早白,腰膝酸软,遗精,崩带,肠风下血,久痢,老年动脉硬化。生首乌,润肠通便,解毒,截疟。治肠燥便秘,瘰疬,久疟。

    【译文】

    《日华子》说:“何首乌性味甘,无毒。长期服食可以强壮筋骨,补益精髓,使原先已经发白的头发、胡须重新变黑,增强生殖能力。”

    2-4

    四时所宜

    春三月,此谓发陈〔1〕,天地俱生,万物以荣,夜卧早起,广步于庭,被发缓行,以使志生,生而勿杀,予而勿夺,赏而勿罚,此春气之应,养生之道也。逆之则伤肝〔2〕,夏为寒变〔3〕,奉长者少。

    春气温,宜食麦(图2-3),以凉之,不可一于温也。禁温饮食及热衣服。

    夏三月,此谓蕃秀〔4〕,天地气交,万物华宝,夜卧早起,无厌于日,使志无怒,使华英成秀,使气得泄,若爱在外,此夏气之应,养生之道也。逆之则伤心,秋为痎疟〔5〕,奉收者少,冬至重病〔6〕。

    夏气热,宜食菽〔7〕(图2-4),以寒之,不可一于热也。禁温饮食,饱食,湿地,濡衣服。

    秋三月,此谓容平〔8〕,天气以急,地气以明,早卧早起,与鸡俱兴,使志安宁,以缓秋形〔9〕,收敛神气,使秋气平,无外其志,使肺气清,此秋气之应,养收之道也。逆之则伤肺,冬为飧泄〔10〕,奉藏者少。

    秋气燥,宜食麻(图2-5),以润其燥。禁寒饮食,寒衣服。

    冬三月,此谓闭藏〔11〕,水冰地坼〔12〕,无扰乎阳,早卧晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,若己有得,去寒就温,无泄皮肤,使气亟夺,此冬气之应,养藏之道也。逆之则伤肾,春为痿厥〔13〕,奉生者少。

    冬气寒,宜食黍(图2-6),以热性治其寒。禁热饮食,温炙衣服。

    【注释】

    〔1〕发陈:即推陈出新的意思。孙诒让:“陈,久也。发陈,谓启发之故,更生新者也。”

    图2-3 春宜食麦

    图2-4 夏宜食绿豆

    图2-5 秋宜食麻

    图2-6 冬宜食黍

    〔2〕逆之则伤肝:因为中医以五行(木、火、土、金、水)对应人体的五脏(肝、心、脾、肺、肾)和自然界的五季(春、夏、长夏、秋、冬),肝属木,春也属木。所以,如果在春季里养生不得其法,就会影响肝脏的功能和健康即生发不足。

    〔3〕寒变:指人体因阳气不足而产生的寒性病变。喻昌(约1585——1664)说:“寒变者,夏月得病之总名。缘肝木弗荣,不能攻其心火,至夏心火当旺反衰,得食则饱闷,遇事则狐疑,下利奔迫,惨然不乐。”

    〔4〕蕃秀:指草木茂盛秀丽。蕃,《云笈七签》卷二十六“蕃”作“播”,是草木盛长,播扬秀美的意思。秀,指华丽。

    〔5〕痎疟(jiē nüè):疟疾的通称,亦指经年不愈的老疟。《医宗金鉴·杂病心法要诀·痎疟疟母》:“痎疟经年久不愈,疟母成块结癖症。”注:“痎疟,经年不愈之老疟也。”

    〔6〕冬至重病:可以理解成因为在夏季盛长不利,损伤了心,到秋季无以为收,至冬时寒水为令,无阳热温配、调剂,故形成重病。

    〔7〕菽:古时指大豆,后来成为豆类的总称。通常在夏季多食一些绿豆,有利于防暑。

    〔8〕容平:是指到了秋季,草木由华秀而结实,处于收容、平定的收成季节。

    〔9〕以缓秋形:指用适应秋季的养生方法来缓解秋天的“肃杀之气”。“形”通“刑”。秋刑,是指秋天的气候主肃杀,使草木凋谢,人志萧索。

    〔10〕飧泄(sūn xiè):亦作“飱泄”。中医病名。指大便泄泻清稀,并有不消化的食物残渣。多因肝郁脾虚,清气不升所致。

    〔11〕闭藏:指冬季是万物避严寒而使生机潜伏起来的“闭藏”季节。

    〔12〕坼(chè):裂开。

    〔13〕痿厥:病症名。痿病兼见气血厥逆,以足痿弱不收为主症。《灵枢·邪气脏府病形》:“脾脉……缓甚为痿厥。”《类经·刺四支病》:“痿厥者必体废,张其四支而取之,故血气可令立快也。”痿,病名出《素问》痿论等篇。指肢体筋脉弛缓,软弱无力,严重的手不能握物,足不能任身,肘、腕、膝、踝等关节如觉脱失,渐至肌肉萎缩而不能随意运动的一种病症。厥,即厥症。病症名,简称厥。出《内经·厥论》等篇。①泛指突然昏倒,不省人事,但大多能逐渐苏醒的一类病症。②指四肢寒冷。《伤寒论·辨厥阴病脉证并治》:“厥者,手足逆冷者是也。”有寒厥、热厥、痰厥等区别。③指癃症之危重者。《素问·奇病论》:“有癃者,一日数十溲,此不足也。身热如炭,颈膺发格,人迎躁盛,喘息气逆,此有余也。太阳脉细如发者,此不足也。……病名曰厥。”

    【译文】

    [农历]春季的三个月称之为“发陈”,此时自然界的万物开始复苏生长,万物开始欣欣向荣。[在春季里,人们应该]早一点睡觉,早一点起床。保持心情舒畅自由自在地在庭院中散步,披散开头发,舒缓着身体,顺应着春天里自然界大地复苏,万物萌发,欣欣向荣的自然规律而萌生出舒畅、活泼、自由、生长的意志和情怀,顺应春季的自然生发规律而不要加以伤害,鼓励和助长顺应春气蓬勃发展的事物而不是去挫伤或扼杀它们。这就是顺应春季生发规律的养生之道。违背这个规律,就会损伤肝脏,到了夏季人们就会因为在春季里体内积累的生发之气不足,阳气受到损伤而产生寒变,由于生发之气不足,供应身体在夏季里生长的物质基础就会变少,从而影响身体的健康发育成长。

    春气性温,适宜于食用性味偏寒如麦子一类的食物。这样可以缓解春温对身体不利的影响。不要一直生活在温暖的环境中,不要吃气味温性的食物和穿着过于温暖的衣服。

    夏季的三个月称之为“蕃秀”,此时天地阴阳二气相互交汇融合,万物繁茂,开花结果。[在夏季里]人们应该晚一点睡觉,早一点起床,白天应该避免长时间的日光酷晒,也不要厌恶夏季阳光的强烈,保持心情平静,不要生气发怒,使身体中的精华之气聚集起来形成促进身体健康生长的物质基础,使体内新陈代谢的气体交换通畅,就像阳气喜爱聚集在体表一样,将体内的郁愤、滞结散发到体外,这就是顺应夏季生发规律的养生方法。违背这个规律,就会损伤心脏,到了秋季就会得疟疾,[由于没有顺应夏季万物繁茂,生长旺盛的自然规律],积聚在体内供应生长发育的物质就会减少,在冬季里就容易生重病。

    夏气性热,适合吃豆类性味寒凉的食物,以此来减弱炎热的夏气对身体的影响。不要总是处于炎热的环境之中,[以助长体内的性热之气]。不要吃温性和热性的食物,也不要吃得过饱,不要坐或躺在潮湿的地方,不要穿着[被汗水或雨水]弄湿的衣服。

    秋季的三个月称为“容平”,此时秋风萧瑟,天空气流劲急,暑气已消,大地之气渐趋清明。在秋季里,应该早睡早起,与报晓的晨鸡一同起床。要保持心志安宁,神气内敛,用这样的养生方法来缓和秋天的肃杀之气;要精神内守,使秋季里侵袭人体的肃杀之气变得平缓;避免思虑外界的事物,使肺气变得清和。这是顺应秋季滋养、收获自然规律的养生方法,违背这个规律就会损伤肺脏,冬季里就会患消化不良、拉肚子的疾病,供给冬季收藏的物质基础就会减少。

    秋季的天气干燥,适合吃芝麻一类的食物,使体内的燥气得到滋润,禁忌吃寒性的食物,穿衣服也不要过于单薄。

    冬季的三个月称为“闭藏”,此时水面已经结冰,大地因为冰冻而开裂,在冬季里,不要扰动体内的阳气,早点儿睡,晚一点儿起,一定要等到太阳已经升起,阳光普照大地的时候才可以起床。冬季里要使自己的神志处于蛰伏或隐匿之中,好像是隐藏着秘密的事情和已经有所收获一样,要躲避寒冷而趋向于温暖的地方,不要将身体的肌肤暴露在寒冷的空气之中,避免体内的阳气被冬天的寒气夺去。这是顺应冬季保养、收藏自然规律的养生方法。违背这个规律就会损伤肾脏,到了春天就会患痿厥病。从而就会使春季里促进身体发育的物质基础减少。

    冬季的天气寒冷,适宜吃黍米,利用黍米性热的特点来减缓冬季寒气对身体的影响。禁忌食过热的饮食,防止扰动体内的阳气,也不要穿用火烘烤炙温热的衣服,[以防止衣服太热催人出汗,将体内的阳气宣泄出来]。

    2-5

    五味偏走(图2-7)

    酸涩以收,多食则膀胱不利,为癃闭。苦燥以坚,多食则三焦闭塞,为呕吐,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”