请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新逆我者亡最新章节!

    第二天,卢克在下楼准备吃早餐的时候,心中已经大致拟好了工作计划,并准备付诸行动。园丁阿姨不在,惠特菲尔德爵士正享用腰子和咖啡。布丽吉特吃完了早餐,站在窗边向外看着。与布丽吉特彼此道完“早安”后,卢克坐在他那盘丰盛的鸡蛋与培根前。

    “我该开始工作了,”他说,“设法让人开口实在太难了。你知道我的意思,别人不像你——嗯——布丽吉特。”幸好他及时醒悟,没有喊出“康威小姐”。“你知道什么都会告诉我,但可惜你不知道我想知道的事——我指的是本地迷信。你几乎很难相信,在很多偏僻的地方还有许许多多的迷信。例如德文郡有个村落里的牧师,就不得不移开教堂边一些古老的巨型花岗岩纪念碑,因为当地居民每次举行葬礼就要绕着纪念碑行进。那些异教徒的古老仪式居然会留传下来,真是不可思议。”

    “你是对的,”惠特菲尔德爵士说,“人们需要受到教育。我和你提到过我在这里建了一个非常棒的图书馆了吗?在老庄园的基础上建的,实在是太美了,现在是这里最好的图书馆之一……”

    卢克坚定地结束了对话,说起惠特菲尔德爵士的所作所为。

    “棒极了,”他由衷地说,“做得太好了,你意识到老旧观点是不好的,落后于这个社会了。当然,这只是我的观点。比如古老的习俗,荒诞的迷信,还有过时的仪式。”

    接下来,他又谈了很多来此之前特地研读过的一本书的内容,最后下结论道:“死亡是人们最常谈论的话题,葬礼和有关死亡的习俗,往往比任何其他习俗都留传得久远。而且不知道为什么,乡下人总是热衷于谈论死亡。”

    “因为他们喜欢葬礼。”布丽吉特在窗边赞同道。

    “我想我会从这一点着手,”卢克接着说,“要是我能知道这个教区里最近的死者名单,查出他们的亲戚是谁,跟他们谈谈,相信一定能找出一点头绪。我该向谁打听死者的信息呢?牧师吗?”

    “维克先生也许会很感兴趣。”布丽吉特说,“他是个老好人,也很喜欢研究古文物。我想他能给你提供不少资料。”

    有一小会儿卢克觉得很不安,希望那位牧师不要太厉害,对古物的了解太内行,免得他露出马脚。他大声地说:“好的,我想你大概不大记得过去这一年里死了些什么人吧?”

    布丽吉特喃喃道:“我想想看。当然,有卡特,河边那家肮脏的七星酒店的店主。”

    “嗜酒如命的无赖!”惠特菲尔德爵士说,“一个社会主义者,满嘴脏话的混蛋!死得好!”

    布丽吉特又说:“还有替人洗衣服的罗丝太太、小汤米·皮尔斯——可以说,他是个很惹人讨厌的小男孩。对了,当然还有那个叫艾米——艾米什么来着?”说到最后这个名字时,她的声音有点不大一样。

    “艾米?”卢克说。

    “艾米·吉布斯,以前在这儿当女佣,后来又换到韦恩弗利特小姐家。警方还给她验过尸。”

    “为什么?”

    “那个笨丫头在黑夜里弄错了药瓶。”惠特菲尔德爵士说。

    “她以为拿的是咳嗽药,其实是帽漆。”布丽吉特解释道。

    卢克扬了扬眉,吃惊地说:“这真是个悲剧。”

    布丽吉特说:“有人认为她是故意的,可能是跟男朋友吵架怄气。”她说得很慢,几乎不大情愿。大家一时无话。卢克的直觉告诉自己,某种不可名状的情感正压抑着现场气氛。

    他想着,艾米·吉布斯?对,平克顿小姐也提过这个名字。她还提过一个小男孩叫汤米什么的——她显然很不喜欢他。这样看来,布丽吉特似乎也有同感。对了,卢克几乎可以肯定,平克顿小姐也提到过卡特。

    他站起来故作轻松地说:“说到这些,真叫人不寒而栗,仿佛闯进墓地似的。结婚的风俗也很有意思,不过现在说这个有点跑题了。”

    “我该想到那种可能。”布丽吉特的嘴角微微抽动了一下。

    “对别人要么诅咒生怨,要么漠不关心,又是另外一个有趣的话题。”卢克装出一副热心的模样,接着问,“在一些古老的乡镇常常可以听到。你们知不知道这里有没有那种事?”

    惠特菲尔德爵士慢慢地摇了摇头。

    布丽吉特·康威说:“我们不大可能听到那种事。”

    卢克几乎还没等她说完就迫不及待地接下去:“当然,我本该向社会地位比较低的人打听。我想先到牧师那儿,看看能有什么收获。然后可能要走去——你是不是说叫七星酒店?还有那个惹人讨厌的小男孩呢?他有没有会为他的死而悲伤的亲人?”

    “皮尔斯太太在大街上开一家卖报纸和香烟的小店。”

    “真是太走运了,”卢克说,“好的,我要走了。”

    布丽吉特迅速且优雅地从窗边走过来,说:“要是你不介意的话,我想跟你一起去。”

    “当然不介意,”他尽力做出热情的样子。不过不知道她是否留意到,刚才有那么一会儿,他被这个提议吓了一跳。如果身边没有一个警觉聪慧的人,他会比较好打发那个上了年纪而且喜爱古文物的牧师。“算了,”他心想,“反正怎么做得让人相信,全靠我自己。”

    布丽吉特说:“可不可以等一下?卢克,我换双鞋就来。”

    她还能怎么称呼他呢?既然她已经答应吉米,假装把他当成表哥,难道还能叫他菲茨威廉先生吗?他忽然不安地想道:“她对这一切有什么想法?她到底怎么想的呢?”他原以为她应该是个娇小的金发秘书,聪明伶俐得足以抓住一个有钱人的心。但是事实上她很有魄力,有头脑,冷静而又聪明,他一点也不知道她心里对他的看法。他想:“她可不是个容易上当的人。”

    “我准备好了。”她的动作很轻盈,所以他没有听到她走近的脚步声。她既没有戴帽子,也没戴发网。走到门外时,一阵强风从怪异城堡的转角处袭来,吹散了她的乌黑长发——零乱地缠绕在她脸上。

    他回头看看城垛,生气地说:“真是令人讨厌!难道没有人能阻止他这样做吗?”

    布丽吉特答道:“英国人一向把房子当作自己的城堡——事实上,戈登就是这么想的!他对这幢房子喜欢得不得了!”

    卢克意识到自己的话并不得体,可是又忍不住问:“这是你过去的家,不是吗?你‘喜欢’它现在的样子吗?”

    她用平静而略带兴趣的眼光看着他,喃喃说:“我不想破坏你脑子里戏剧性的画面,可是事实上我两岁半就离开这里,所以你所想的‘为了旧家’的动机,并不适合放在我身上。我甚至一点儿也不记得这个地方。”

    “你说得对,”卢克说,“请原谅我一时失言。”

    她笑道:“事实往往并不那么有情调。”她声音中突然流露出的嘲讽,不禁让他大吃一惊。他黝黑的脸庞侵上了一抹深红,却又突然意识到,她嘲讽的对象并不是他,而是她自己。于是他识趣地保持沉默,心里却又对布丽吉特·康威产生了很大的疑惑。

    五分钟后,他们走过教堂,来到了紧挨着的牧师住所。牧师正在书房里。阿尔弗雷德·维克是个矮小的老人,佝偻着身子,湛蓝的眼睛里透着温和,虽然有点心不在焉,但很有礼貌。他对两位客人的来访似乎很高兴,但又带着点惊讶。

    “菲茨威廉先生现在和我们一起住在阿什庄园,”布丽吉特说,“他想请教你一些有关他要写的书的事。”

    维克先生把温和、探询的眼光转向了这个年轻人,卢克急忙解释起来。他很紧张,可以说是紧张得要命,原因有两个:第一,在民俗和迷信仪式以及风俗方面,这个人显然比任何囫囵吞枣地翻阅过几本书的人要内行得多;其次,布丽吉特·康威又站在一旁听着。
>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”