![](/themes/lewen/images/android.png)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
![](/themes/lewen/images/apple.png)
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
心灵深处仍会播下仇恨和报复的种子。若是一个与自己地位平等的人,这种粗鲁放肆甚至会使友情瓦解。当梅西奥偶然强迫自己倾听别人讲话的时候,他却又产生另一个缺点,那就是他只是听听,而不表示自己的意见。这种半自我牺牲虽然不象上一种做法那样刺激人,却同样使对方不自在,使人不高兴。在人世交易中,没有什么比施舍专注更能赚钱的了。“谁听不进,谁倒霉”①不仅是一句圣经箴言,而且也是一桩极好的投机买卖。遵循这句箴言办事,人们就会原谅你的一切,甚至有些恶习也能原谅。卡那利为了讨莫黛斯特欢心,便一意孤行。如果说,他在她眼中很讨人喜欢,而在其他人面前,他却常常露出自己的本来面目。
①或:听懂话的人自有好处。
莫黛斯特对她造成的十位受难者毫不留情,她请卡那利朗读一首自己的诗作。人家将卡那利的朗诵天才吹得神乎其神,她希望能见识见识。莫黛斯特将书递给卡那利。卡那利接过书,有气无力地哼唱了——这个词再恰当不过了——一首诗。这首诗在他的诗作中被认为是最美的一首,题目叫做Vitalis①,是模仿莫尔的《天使之爱》的。拉图奈尔夫人、杜梅夫人、哥本海姆和银钱总管听得直打呵欠。
①拉丁文:生机勃勃。
“如果您玩惠斯特牌也玩得不错,先生,”哥本海姆拿出五张纸牌,摊成扇形,对他说道,“我就算从未见过象您这么完美无缺的人了……”
这个提法正好表达了每个人的想法,引得大家哄堂大笑。
“我玩得还可以,满够在外省打发我的余生。”卡那利回答,“你们看,比起玩惠斯特牌的人来,我的文学和谈吐显然有些过剩!”他把那本书扔到半边靠墙的蜗形脚桌子上,放肆地补充一句。
这个细节表明,象卡那利这样的沙龙英雄,一旦走出他的天地,要冒多大的风险。这时,他就象一个为某一阶层的观众所欣赏的演员,一旦离开那个圈子,来到一个高级剧院,他的天才就烟消云散了。
叫男爵和公爵一伙,哥本海姆和拉图奈尔搭伴。莫黛斯特坐在诗人旁边,这叫可怜的爱乃斯特伤心透顶。他从这个任性姑娘的脸上看得出来,卡那利对她的诱惑力越来越大。对梅西奥拥有的那套引诱人的本事,拉布里耶尔简直一窍不通。
上天常常拒绝把这种本事赋予正直的人,这些人一般说来都相当腼腆。这种本事要求脸皮厚,办法活,可以称之为走机智钢丝,甚至还包括一点摹拟表演。从精神上来讲,一个诗人身上难道不总是有点喜剧演员的味道么?将自己并未体验过但可以设想出其各种变化的感情表达出来,和必要时佯装有这种感情,以便在私生活的舞台上获得成功,这二者之间,有很大的差别。然而,如果社交场上人人必需的那种虚伪已经毒害了诗人的灵魂,他也能将自己的才能用来表达某种需要表达的情感,正象注定要在孤独中生活的伟人最后将自己的内心转化到自己的理性之中一样。
“他的目标是几百万的财富,”拉布里耶尔痛苦地想道,“可是他装作有情,装得那么象,莫黛斯特会相信的!”
拉布里耶尔非但没有比他的对手表现得更和蔼可亲,更有风趣,反倒学起德·埃鲁维尔的样子,仍然面色阴沉,焦躁不安,全神贯注。在王室的高官仔细研究年轻女继承人出格的言行的时候,爱乃斯特却在忍受着妒火中烧的痛苦折磨。
直到此刻为止,他崇拜的偶像连看也没看他一眼。他和比查到外面去了一会。
“这回算完了,”爱乃斯特说,“她已经疯狂地爱上了他,我岂止是叫人讨厌而已!再说,她是对的!卡那利多么迷人,他一言不发也颇有风趣,眼中闪耀着激情的光芒,他那夸大其辞也颇有诗意……”
“可他是一个正直诚实的人吗?”比查问道。