请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新印度之行最新章节!

吧。”

    他们说到做到。返回马乌的一路上他们都在因为政治而争执不休。自从昌德拉布尔以来,两个人都已经更加坚强了,激烈地争吵一场只会让他们心情愉快。他们俩相互信赖,虽然即将分离,也许正因为即将分离。菲尔丁已经“无须再客气”,他说,意思是大英帝国真的不能被废止,哪怕它的统治相当粗暴。阿齐兹反驳道:“非常好,那我们对你们来说就没什么用处了,”并满怀抽象的憎恨紧盯着他。菲尔丁道:“离开了我们,印度人马上就会开始走下坡路。看看那所英王-印皇高级中学吧!看看你,已经忘了你的医学,又回到驱魔念咒的迷信上来了。看看你写的那些诗。”——“我的诗很好啊,我就要在孟买那边结集出版了。”——“好得很,它们到底说了些什么呢?解放了我们的妇女,印度就会得到解放。试试看,我的伙计。首先把你自己的夫人给解放了,看看由谁来给艾哈迈德、卡利姆和贾米拉洗脸吧。那才真叫妙呢!”

    阿齐兹更加兴奋起来。他在马镫上站起身来,用力扯动马头,希望它能后腿直立起来。然后他就能感觉像是投身于一场战争了。他叫道:“滚开,所有你们这帮特顿和伯顿们。放在十年前,我们还想理解你们的——而现在已经太晚了[6]。如果说我们还会见你们,跟你们的各种委员会坐在一起,那只是出于政治原因,你们可千万不要痴心妄想,打错了算盘。”他的坐骑确实后腿直立了起来。“滚开,滚出去,我说。我们的头上为什么要被加上这么多的苦难?我们原本责怪你们,现在我们责怪我们自己,我们变得更聪明了。在英国陷入麻烦之前我们会一声不吭,可是到了下一次欧洲战争[7]——啊哈,啊哈!我们的时候就到了。”他顿了顿,这时的风景虽然笑意盈盈,但感觉却像块墓碑压在人类任何的希望之上。他们策马慢跑过一座供奉哈奴曼[8]的庙——神如此热爱世人[9],甚至不惜化身为猴——又经过一座湿婆教派信徒的庙[10],这类神庙诱发欲望,但在永恒的表象之下,其色情和淫猥并不诉诸我们的肉体和血液。他们从蝴蝶和青蛙丛中穿过;灌木丛中耸立着树叶如同盘子的棵棵大树。日常生活的各项内容重新回到原来的正轨,圣祠已经差不多关闭了。

    “你想拿什么来取代英国人呢?日本人吗?”菲尔丁嘲笑道,勒住缰绳。

    “不,阿富汗人。我自己的祖先。”

    “噢,你那些印度教的朋友们会喜欢的,对不对?”

    “会安排好的——一次由东方政治家们召开的会议。”

    “确实是会安排好的。”

    “我想,左不过‘我们将抢劫每个男人,奸淫每个女人,从白沙瓦一直到加尔各答[11]’的老话,你们可以找个无名之辈整天重复这种说法,然后每周都在《先锋报》[12]上引用一次,为的是吓唬我们把你们留下!我们知道!”不过他仍旧觉得不太合适把阿富汗人搬到马乌来,感觉自己陷入了尴尬的处境后,他又让自己的坐骑后腿直立了一次,然后才想起来他是有,或者应该是有一个祖国的。然后他大喊道:“印度应该成为一个国家!什么样的外国人都不要!印度教徒、穆斯林、锡克教徒以及所有的人应该成为一体!万岁!印度万岁!万岁!万岁!”

    印度成为一个国家!何其光辉的顶峰!十九世纪那了无生气的姐妹一家亲最后的一位到来者!此时此刻在这个世界上蹒跚着走来在属于她的座位上就座!她唯一的同侪就是神圣罗马帝国,她也许将与危地马拉和比利时比肩而立!菲尔丁再度表示嘲笑。而阿齐兹在盛怒中左突右冲,不知该如何是好,于是叫道:“不管怎么说,一定要打倒英国人。这是肯定的。滚出去,你们这帮家伙,越快越好,依我说。我们也许会相互憎恨,可我们最恨的就是你们。如果我没办法把你们赶出去,艾哈迈德会的,卡利姆会的,哪怕需要五十年甚或五百年[13],我们也终将会把你们给彻底除掉,是的,我们将把每一个该死的英国人都赶到海里去,到了那时,”——他狂怒地驱马靠近他——“到了那时,”他总结道,几乎吻到了他,“你和我将成为朋友。”

    “我们现在为什么就不能成为朋友?”菲尔丁道,满怀深情地握住了他的手。“这是我的愿望。也是你的愿望。”

    可这并非那两匹马的愿望——它们突然间分开了;这也并非大地的愿望,它长出块块岩石,两位骑手没办法并排穿过;那些神庙,那个水池,那所监狱,那座宫殿,那些鸟儿,那堆腐肉,那幢迎宾馆,他们从岩隙间出来、俯瞰马乌时看到的这一切:这并非它们的愿望,它们以其上百种的嗓音齐声说,“不,还不是时候,”头顶上的天空则应和道,“不,并不在这里。”

    * * *

    [1] 那英王-印皇已经变成了一个谷仓:手稿上还加了一句“为了经济的原因”。在一九二一年八月六日自代瓦斯致G·L·狄金森的信上,福斯特报告道“我们正考虑关闭这个邦的唯一一所高中,因为费用不堪重负”。

    [2] 据《福音书》载,伯利恒是耶稣基督的诞生地,而拿撒勒也是《新约》所称的耶稣的故乡,并直接称呼耶稣为“拿撒勒人”。

    [3] 有某种东西——不是某个景象,而是个声音:应该是他所记得的拉尔夫·莫尔的声音。

    [4] 一首吟咏麦加的诗篇:该诗出自鲁米(Jalal ud-din Rumi,波斯神秘主义诗人,1207—1273)的诗集《玛斯那维》(即《训言诗》)——这部诗集在阿齐兹的谈话中多次引用到。这种创造了阿齐兹的文明,或者说诸文明的调和深受小说家艾哈迈德·阿里在其《德里的曙光》中所表现思想的影响。

    [5] 天房(Caaba或Kaaba),或音译为克尔白,意为“方形房屋”,指沙特阿拉伯麦加城禁寺中央的方形石殿,为全世界伊斯兰教徒朝觐的中心,该殿的方位即伊斯兰教徒礼拜的朝向。

    [6] 放在十年前,我们还想理解你们的——而现在已经太晚了:尼赫鲁在其一九二二年的庭审中曾陈述道(《尼赫鲁选集》,第一卷[新德里,东方朗文,1972],252页),在不到十年前他曾经“或许更是个英国人而非印度人”,“接受了哈罗和剑桥绝大多数的偏见”,可是自那以后他已经转变成了一个“叛逆”。而福斯特的《印度反思录Ⅰ:为时太晚了吗?》(见第三章,注8)也在这一点上补充道“放在十年或是十五年前,他们(印度人)还是会很欢迎受到关注的”。

    [7] 下一次欧洲战争:一九四二年,正值第二次世界大战期间英国的财政状况最困难的时期,季节性的“退出印度”的风潮一时间甚嚣尘上。

    [8] 哈奴曼:印度神话中的神猴哈奴曼,在《雪山神女之山》(1953年版,133页)中被描述成“打倒欧洲人的哈奴曼”。福斯特一九一二年十月二十八日的印度日记中,记载了一次参观一个“有印度教神庙”的村庄之行,那个神庙就以“头朝下的猴子形象的装饰”而著称。

    [9] 神如此热爱世人:与《(圣经·新约·)约翰福音》第三章第十六节的经文呼应:“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。”(和合本译文)

    [10] 湿婆教派信徒的庙:此类庙宇奉献给对印度主神湿婆的崇拜,湿婆的形象以男性生殖器像或阴jing来象征。

    [11] 白沙瓦……加尔各答:大主干道的两个终点;白沙瓦,原为西北边境省的省会,现属巴基斯坦。

    [12] 《先锋报》:阿拉哈巴德的《先锋报》以年轻的鲁德亚德·吉卜林常为其撰稿而名闻遐迩,吉卜林的一位传记作家将其描述为“一份全印度的报纸,以其消息灵通著称于世,以至于其刊载的声明经常被当作半官方的来看待”(查尔斯·卡灵顿[Charles Carrington],《鲁德亚德·吉卜林》[伦敦,麦克米兰,1955],48页)。

    [13] 五十年甚或五百年:一九一三年三月二十七日,阿布·萨义德·米尔扎(Abu Saeed Mirza),福斯特在奥兰加巴德的主人,在跟福斯特一道骑马游览时曾“大喊大叫地反对英国人。‘也许要花五十年甚或五百年的时间,不过我们终将把你们赶出去。’……晚霞中那匹马一直都在不断地腾跃”。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”