请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新印度之行最新章节!

:“我就知道这些女人只会惹是生非,”而莫尔太太则想:“这个人先是自己耽误了火车,现在又来责怪我们了。”不过即便这么想,她也只是有气无力的;自从在石窟里差点昏过去,她就陷入了冷漠麻木与愤世嫉俗的情绪当中。最初几个星期她心目中那个美妙的印度,连同那晚风习习的凉爽夜晚及其广袤无穷的宜人印象,都已然荡然无存了。

    菲尔丁跑上山去看了一个石窟,并不觉得有什么奇妙之处。然后他们就登上了象舆,野餐的大队人马便也开始沿着曲折蜿蜒的山间小径,从悬崖底下绕出来,朝火车站开拔,一阵阵灼人的热浪仍旧紧随其后,不依不饶。他们来到菲尔丁弃车上山的那个地方时,他心头猛然掠过一个不愉快的想法,忍不住道:“阿齐兹,你究竟是在什么地方,又是在什么情况下离开奎斯蒂德小姐的?”

    “就在那上头。”阿齐兹兴高采烈地指了指卡瓦道尔崖。

    “可她到底是怎么——”一条隘谷,还不如说是一道缝隙,在山坡上的岩石当中显现出来;里面密密麻麻地遍生着仙人掌。“我想是向导帮她下来的吧。”

    “哦,那还用说,他可帮了大忙啦。”

    “崖顶有下来的小路吗?”

    “说起下山的小路,可真是数都数不清呢,我亲爱的伙计。”

    菲尔丁除了那道岩间裂隙之外什么都看不到。除此之外但见深深插入土中、拔地而起的花岗岩,耀目生辉。

    “但是你亲眼看到他们平安地下山了吗?”

    “没错,没错,看见了她跟德雷克小姐,然后坐上车开走了。”

    “然后向导又回到你身边了?”

    “一点没错。抽根烟吧?”

    “希望她不是病了,”那位英国人又追加了一句。那道岩间裂隙就像条排水沟迤逦横穿山下的平原,水流就通过这条水道一路注入恒河。

    “她要是病了的话,她肯定会叫我照顾她的。”

    “是呀,这话在理。”

    “我看出你是在担心,咱们还是来谈点别的吧,”他好心地道。“奎斯蒂德小姐做事一贯都是我行我素,我们本来也是这么安排的。我看出你是为了我在担心,不过我倒真是没往心里去,我从来都不在乎这些小节的。”

    “我确实在为你担心。我认为她们的行事未免太过无礼了!”菲尔丁道,压低了嗓音。“她没有权利就这么撇下你精心准备的宴会一走了之,德雷克小姐也没有权利怂恿她这么做。”

    阿齐兹的性情虽然一贯极端敏感,这次却并没有生气上火。那将他托举起来、直冲云霓的翅膀并没有折断,因为他自我感觉就是一位尽心竭力、热情好客的莫卧儿帝王。高踞于象背之上,凝视着马拉巴尔群山渐渐向后退去,他又一次看到那片阴沉而又乱七八糟的平原——那是他王国所辖的行省;看到一只只水桶那狂乱而又虚弱的摆动,那洁白的神龛,那低矮的荒冢,那温婉的天空,还有看似枯树的那条蛇。他已经尽其所能盛情款待了他的贵客,而如果他们来晚了或是早走了,那就不关他的事了。莫尔太太睡着了,靠着象舆上的栏杆摇摇晃晃,穆罕默德·拉蒂夫既经济有效又满怀尊敬地环抱着她,以防她不慎跌落;而在他这一侧,菲尔丁跟他并肩坐在一起,他不禁开始在心里面叫他“西里尔”了[3]。

    “阿齐兹,这次野餐到底花了你多少钱,你有数吧?”

    “嘘!亲爱的伙计,这话休得再提。成百上千的卢比吧。最后的账目会大得吓人;我从朋友们那儿借来的用人们随时随地都在劫掠我,至于这头大象么,她简直就是在吃金子。请你千万不要再提这件事了。还有M.L.[4]——请用首字母来称呼他,他在听着呢——所有人当中最坏的就是他。”

    “我告诉过你他不是个好人。”

    “他对自己甭提多好啦;他的欺诈真能毁了我。”

    “阿齐兹,这太恐怖了!”

    “不过我真心对他非常满意,他把我的几位客人侍候得很舒服;再说了,雇用他本来就是我的职责,他是我的表亲呢。千金散尽还复来;守住钱财死神来。你听过这句有益的乌尔都谚语吗?可能没有,因为我才刚刚把它发明出来。”

    “我的谚语是:省一分等于赚一分;小洞不补,大洞吃苦;三思而后行;而且大英帝国就是建立在这些行事原则之上的。你要知道,除非你们不再雇用M.L.这样的人,改变你们的行事作风,否则你们永远都别想把我们英国人给踢出去。”

    “噢,把你们给踢出去?我干吗要为这种脏活费心劳力呢?把它留给那些政客们好了……不,我在做学生的时候当然也因为你那些该死的同胞们而义愤填膺过;不过只要他们能容许我继续干我这份工作,并且在执行公务上不要对我过于粗暴,我也就真心别无所求了。”

    “可你事实上并非如此;你还带他们出来野餐呢。”

    “这次野餐可是跟英国人或者印度人什么的毫不相干;这是朋友们之间的远足郊游。”

    大队人马就这么停止了行军,有些人高兴,有些人不高兴;那个婆罗门厨子也归了队,火车到了,推着它那个发炎上火的咽喉开进了平原,于是二十世纪从十六世纪手上将他们接管了过去[5]。莫尔太太进入她的车厢,三个男人也上了他们的车厢,调整好车窗上的遮阳板,打开电风扇,一心想再补一会儿觉。蒙眬幽冥间,一切看去都像是一具具尸体,火车虽然在移动,也像是死了一般——像是一口棺材一天四次从科学昌明的北方来烦扰这片亘古不变的风景。当它驶离马拉巴尔山区之后,他们那个令人不快的小宇宙也随之而消失,又重新让位于那远远望去的马拉巴尔山,有限,而又相当浪漫。火车在一个水泵底下稍停了片刻,为的是将煤水车上拉的煤堆淋湿。然后,铁路干线就遥遥在望了,火车于是一鼓作气,颠簸着向前奔去,绕过官署驻地,攀上了岔道口(铁轨现在已经滚烫得像要烧起来一般),最后哐当哐当地慢慢停了下来。昌德拉布尔,昌德拉布尔!这次远足探险终于结束了。

    而就在它结束之际,当他们在昏暗的车厢里坐直身体,准备重新进入日常生活之际,那天早上那持续了很久的奇怪状态突然间嘎嘣一声折断了。警务督察哈克先生猛地将车门一把推开,用激动到打颤的嗓音说道:“阿齐兹医生,尽管我感到非常难过,但我必须履行我的职责,将你逮捕归案。”

    “喂,我说,你肯定搞错了吧,”菲尔丁道,立刻出面掌控局面。

    “先生,我是奉公行事。其他一概不知。”

    “你以何种指控逮捕他呢?”

    “对此我无权奉告。”

    “别这么跟我打官腔。出示一下你的逮捕证。”

    “先生,请原谅,在目前这种特殊的情况下并不需要逮捕证。有话请跟麦克布莱德先生去说。”

    “非常好,我们这就去找他问个清楚。咱们走,阿齐兹,老伙计;没什么大惊小怪的,肯定是个误会。”

    “阿齐兹医生,请你跟我们走好吗?囚车就在外头等着呢。”

    阿齐兹抽噎起来——之前他一声都没吭——并且试图从对面的车门跳到路轨上逃跑。

    “那我可就不得不使用武力啦,”哈克先生哀嚎道。

    “噢,看在上帝分上——”菲尔丁喊道,在情绪感染之下他自己的神经也快崩溃了,在丑闻发生前一把将阿齐兹拉了回来,像对待一个婴儿般摇晃着他。如果晚出手一秒钟,阿齐兹就已经跳下车去,警笛就会吹响,他就会被当作逃犯追捕了……“亲爱的伙计,咱们一起去见麦克布莱德,问问清楚到底是出了什么岔子——他是个正派人,这一切肯定只是一场误会……他会道歉的。千万,千万不要做出违法乱纪的事儿来。”

    “我的孩子们,还有我的声誉啊!”他上气不接下气地道,他的翅膀断了。

    “没有那回事。把你的帽子戴好,挽住我的胳膊。我陪你一起去。”

    “啊,感谢上帝,他终于同意走了,”警督喊道。

    他们俩出现在正午的酷热中,手挽着手。车站沸腾了起来。旅客和脚夫们从各个角落一拥而出,还有很多文职官员以及更多的警察。罗尼搀扶护送着莫尔太太。穆罕默德·拉蒂夫开始痛哭失声。还没等他们从混乱的人群中挤过去,菲尔丁就被特顿先生以命令的口吻给叫住了,于是阿齐兹独自一人被押往监狱。

    * * *

    [1] 原文“chin-chin”即汉语“请,请”的音译,已作为外来语进入英语词汇,旧时在英语口语中意为“你好,再见”等,用于祝酒词,意为“为健康干杯”。菲尔丁身为国立学校的校长,自然很不喜欢这种不规范的俚俗词汇和用法。

    [2] 我可不要什么‘请,请’:《平凡故事》中曾引用一位英印护士的话说“一定要学着说‘Goodbye’,而不说‘Cheerio[在英国口语中用法同“chin-chin”。]’或者‘Chin-chin’”(70页)。《霍布森-吉布森:英印口语用词和短语词汇表》(Hobson-Jobson: being a Glossary of Anglo-Indian Colloquial Words and Phrases,and of Kindred Terms,by H.Yule and A. C. Burnell [London,John Murray,1886].)中关于这个短语有一个非常生动的条目。

    [3] 西里尔是菲尔丁先生的名字(教名),西俗通常只有熟识的朋友间才会直呼其名。尤其在殖民地的背景下,一个印度人直呼一个英国人的名字而非姓氏,就更为罕见了。

    [4] 即穆罕默德·拉蒂夫。

    [5] 指火车(二十世纪的交通工具)取代了象舆(十六世纪的交通工具)。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”