请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新见闻札记最新章节!

    啊!善待人对尽善尽美的追求,善待思想、美德与和睦,以及富于乡村乐趣的家庭生活!

    ————考珀一位想要对英国人的性格获得正确见解的异乡人,绝不能把自己的观察局限在大都会。他应该深入到乡村里去;他应该旅居于各地的村舍;他应该访问古堡、别墅、田舍、茅屋;他应该在公园和花园里去漫游,穿越树篱绿径;他应该到乡村教堂附近去流连,参与到教区的节庆和集市以及其他乡村喜庆宴乐活动中,去跟人们打交道,了解他们所有的生活状况、一切风俗习性和脾气性格。

    在某些国家,大城市吸纳了全国的财富和时尚,成为高尚文雅的上流社会人物的固定居所,而乡村里居住的则几乎全是粗鲁的农民。

    在英国,情形恰好相反,大都会只是上流社会的临时聚集之所或通常的会晤之地,他们一年之中只有一小部分时间来到这里,匆匆享受欢乐放纵之娱,在沉溺于这类狂欢之后,就回归到乡居生活的显然更加惬意的习惯中去。因此,社会各个阶层都遍布于英国的整个国土之上,即使你在最偏僻的穷乡僻壤,周围也能见到不同社会阶层的各色人物。

    事实上,英国人在农村感情方面具有强烈的禀赋。他们对于大自然的美拥有敏锐的感受力,对于乡居乐趣和农耕劳作也有很深的爱好。这种热情仿佛是与生俱来的。即使是城市居民,出生和成长于砖墙闹市之间,却很容易培养起乡村生活的习惯,显示出各种乡村职业的技能。商人在大都会近郊都有舒适的休憩之地,他们在那里营造花园、培植果木,所显示出的巨大自豪感和热忱,并不逊色于他们在生意经营上的作为和在商业发展上的成功。甚至那些命运较差的人,注定了只能在喧嚣拥挤的市廛之中度过时日,也要尽力在周围栽种些花木,能随时提醒自己想到大自然绿意盎然的面貌。在城市最阴暗邋遢的区域,客厅的窗台看上去总像是开满鲜花的坡地。每一处可以栽植的方寸之地都有草圃和花坛,每个广场都有仿建的园林,布局富于诗情画意,青翠绿意悦目怡情。

    我们只在城市里看到的那些英国人,其社会性格很容易让人形成不好的印象。在大都会里,要么他的身心都深陷在事务当中,要么就被许多耗费时间、思想和感情的约会弄得心神不定。因此,他通常是一副匆匆忙忙、心不在焉的模样。无论你在什么地方碰见他,这一

    刻他恰好正要到别的什么地方去;此刻他在和你谈论某个话题,可他的思想正转向别的事情;他对你做一次友好拜访的时候,却正在盘算自己要如何节省时间,以便赶赴安排在上午的另外几场访问。像伦敦这样的特大都市,简直是刻意要把人变得自私而无趣。他们在一些偶尔和短暂的会面中,除了几句简单的客套话之外,很难再多说什么。他们表现出来的只是其性格表面的冷漠————至于性格中种种丰富仁厚的品质还来不及暖热起来往外流溢。

    正是在乡村生活中,英国人的天然感情才得到真正发挥的天地。他欣然从城市冷漠消极的礼仪客套中摆脱出来,抛开沉默含蓄的习惯,变得欢欣和开放起来。他会设法把上流社会的一切便利和优雅的事物都聚集在身边,却把它的约束丢掉。他的乡村居所中有的是满足各方面要求的条件,无论是幽居潜心读书、满足艺术享受还是从事野外运动都行。书、画、音乐、犬马和各种打猎器械,都触手可及。他对自己和对客人都不会加以任何限制,而以真诚的东道之谊提供种种娱乐的条件,让每个人都能随心所欲地参与其中。

    英国人在农田耕作和所谓园林景观上所表现的情趣,是无与伦比的。他们热切专注地研究大自然,对于她的美丽形象与和谐协调培养起了一种精微感觉。大自然的魅力在其他国家往往大量散见于荒郊僻野之间,而在这里却被收聚在人们的家园生活的居所附近。他们似乎把自然界的一切不轻易示人的优美仪态全都捕捉在手,然后犹如凭借魔力一般使之展现在自己的乡居住宅周围。

    没有什么比英国园林景物的壮观更能给人以深刻印象了。宽广的草地像鲜明的绿色地毯伸展开来,其间或点缀着丛丛巨树,浓密枝叶层层叠叠;庄严壮观的灌木丛和林地沼泽,不时有麋鹿成群结队地寂静漫游,野兔蹦跳着逃窜到隐蔽处,野鸡突然扑腾着振翅飞起;一条小溪被安排得蜿蜒流淌,颇富天然之趣;幽静的一泓池水,倒映着树木摇曳的身影,落叶静静安睡在水面上,鳟鱼无所畏惧地巡游在澄澈的水波中;一些乡村寺庙和林间雕像,虽然因年久而长满绿苔或者阴湿发霉,却也给这幽僻之境增添了某种古典神圣的趣味。

    这些只不过是园林景色的几种特色而已,最使我喜爱的则是英国人那种善于对中产生活朴素无华的居所加以装点的创造才能。最粗陋的房屋,最不堪造就的一小块贫乏土地,到了一位有品位的英国人手里,都能变成一个小小的乐园。凭着他那善于分辨取舍的眼光,他能立即捕捉到它的一切潜在可能,并在头脑里勾画出未来的一片风景。原来的荒芜贫瘠之地在他的手下变得可爱了,然而产生这一切效果的匠心经营又几乎让人不能察觉。某些树木需呵护培植,其他一些又需细心修剪;花卉树木必须善于参差布局,以形成柔和优雅的扶疏枝叶;有的地方应该形成芳草茵茵的绿草斜坡,有的地方又要让人窥见遥远的一片蓝天或者一片银光闪耀的水波:所有这一切都颇费意匠经营,无处不在但又含蓄不露刻意之痕,正像画家完成一幅得意之作时那具有魔力的勾描点染。

    富人雅士们营造的乡间居所,在乡村社会中播散出某种程度的审美情趣和优雅气质,一直影响到最低的阶层。从事农耕劳作的人,只不过拥有一间茅屋和一小块土地,也会留心对生活环境加以美化。树篱修剪得整整齐齐,门前有草坪,小小的花坛周围环以黄杨,墙壁上爬满忍冬,花朵垂吊在花格窗前,窗台上放置着花盆,房屋周围栽植冬青,为的是它在冬季可以让人忘却那种荒凉凄清,仿佛向室内投射进夏日的葱茏绿意,更使壁炉散发出融融暖意:这一切都证明了从上层发源的情趣品位浸淫于社会思想的下层。如果诗人所歌咏的爱神也乐于光临人间的草棚茅屋,那必定是英国农家的村舍乡居了。

  &nb... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”