请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新雅各的房间最新章节!

sp;“噢,该死的门!”出纳员抱怨道。

    她戴着黑色连指手套,收起纸币的指头臃肿如香肠。

    “一份馅饼和蔬菜。大杯咖啡和煎饼。吐司加鸡蛋。两块水果蛋糕。”

    女招待们此起彼伏的高喊声静了下来。等待午餐的顾客听完后确认了他们点的菜,眼巴巴地看着邻桌的菜端了上来。他们的吐司鸡蛋终于上来了。他们不再东张西望。

    一块块潮润的油酥馅饼掉进了张得像三角口袋似的嘴里。

    打字员内莉·詹金森漫不经心地切碎了她的蛋糕。每次门一开,她都抬头看一眼。她在等什么?

    煤商目不转睛地读着《电讯周刊》,手错过了茶盘,心不在焉地把茶杯放在了桌布上。

    “你听说过那种离谱的事吗?”帕森斯太太结束了谈话,掸掉她裘皮大衣上的糕饼屑。

    “热牛奶和煎饼一份。一壶茶。面包卷加黄油。”女服务员们喊道。

    门开门关。

    这就是上了年纪的人的日子。

    躺在船上观浪,真是其乐无穷。三层浪一层接一层整齐地涌来,大小差不多。旋即,第四层接踵而至,大得让人心惊;它把船抬高;又向前涌去;然后一无所获地消失在水面上;像其余的浪一样平静下来。

    什么能比狂风中树枝的摆荡更加猛烈?整棵树从树干到树梢都完全屈服,顺着风势飘摇、颤动,但绝不狂飞乱舞。谷子扭转、压低身子,仿佛要让自己与根部脱离开来,但最终还是被束缚住。

    欸,正是从这些窗户里,即使在黄昏时分,你也能看见一个趾高气扬的家伙在街道上穿行,那是一种渴望,似在伸展双臂,望眼欲穿,张着大嘴。我们随后平息下来。因为如果这种狂热持续下去,我们就会像泡沫一般被吹向空中。星辰的光芒便会穿透我们而闪耀。我们应当让狂风变成雨滴落下来————就像有时会发生的那样。因为狂妄的灵魂不会得到摇篮般的支持。他们从来不会摇晃或毫无目的地闲躺。从来不会假装,或舒适地躺着,或天真地以为人与人之间差别不大,暖火,酒香,奢侈即罪。

    “一旦你了解了他们,你就会发现大家人都挺好。”

    “我无法把她想得多坏。人们必须记住————”但也许尼克,或是范妮 ·埃尔默,对于片刻真情深信不疑,不管是随口一说还是伤人恶语,便像一阵急剧的冰雹一样消失了。

    “啊,”范妮叫了一声,冲进画室时已晚了 45分钟,因为她一直在孤儿院的住宅区徘徊,只为找机会看到雅各沿路走来,掏出钥匙开门,“恐怕我来晚了”,尼克听了一言不发,范妮便生出挑衅的情绪。

    “我再也不来了!”她终于喊了出来。

    “那就别来。”尼克答道,她连晚安也没说便夺门而出。

    位于沙夫茨伯里大道的埃瓦里娜时装店里的那件裙子真是巧夺天工!那是四月初的一个晴天的下午四点,而范妮会是在屋里度过晴天的下午四点的人吗?那条街上的别的姑娘,有的坐着低头看账本,有的无精打采地在丝绸和薄纱间抽出一根根长线,有的系着斯旺和埃德加公司的丝带,飞快地在账单背面合计零头,把一又四分之三码的料子用棉纸一裹,问下一位顾客:“您需要什么?”

    在位于沙夫茨伯里大道的埃瓦里娜时装店里,女人各个部位的服饰分开陈列着。左手边是裙子。一条羽毛围巾缠绕在中间的杆子上。帽子摆放得就像坦普尔门上犯人的脑袋————翠绿的、纯白的、稍微用花环点缀的、在染成深色的羽毛下耷拉着的。她的脚踩在地毯上————金色尖头的,或红条漆皮的。

    四点钟,女人们大饱眼福之后,店里的衣服就像面包店橱窗里的糖酥饼,沾满了蝇卵。范妮也在盯着它们。一个衣衫破烂的高个男人正沿着杰拉德大街走来。一个影子落在埃瓦里娜时装店的橱窗上————雅各的影子,即使那不是雅各。范妮转过身,向杰拉德大街走去,希望自己读过书。尼克从来不看书,不谈论爱尔兰,也不谈论上议院;她想学拉丁语,想读维吉尔。她曾经博览群书。她读过司各特,读过大仲马。在斯雷德没人看书。不过没人知道范妮在斯雷德待过,也没人想过那个地方于她而言是多么空虚;对于耳环、舞蹈、汤克斯和斯蒂尔的热爱————那时只有法国人才懂绘画,雅各说。因为现代派画家无作为;绘画是艺术中名声最差的;为什么不看马洛、莎士比亚和菲尔丁,雅各说,如果要看小说的话?

    “菲尔丁。”当查林十字街的那个人问她要什么书时,范妮答道。

    她买了本《汤姆·琼斯》。

    早上十点,在她与一位教师合住的房间里,范妮 ·埃尔默在读《汤姆 ·琼斯》————那本神秘的书。因为这种关于名字古怪的人的无聊玩意儿(范妮觉得)正符合雅各的口味。优秀的人都喜欢它。不在乎坐姿的邋遢女人们读着《汤姆·琼斯》————一本神秘的书;因为书中有些东西,范妮想,若是我受过教育便会喜欢的————比耳环和鲜花好得多,她叹了口气,想起了斯雷德的走廊和下周的化装舞会。她没有什么可穿的。

    他们挺实在的,范妮 ·埃尔默心想,把脚搭在壁炉台上。有些人如此。尼克可能也是,只不过他太蠢了。而女人从不真诚待人————除了萨金特小姐,不过她在午餐时会突然摆起架子来。他们安静地坐在那里埋头夜读,她想。不去音乐厅;不瞧一眼商店橱窗;不跟别人换衣服穿,就像罗伯逊戴过她的围巾,而她也穿过他的背心那样。要让雅各做这些事还真是为难他,毕竟他喜欢《汤姆·琼斯》。

    书躺在她的膝头,双栏排印,定价三先令六便士;在这本神秘的书中,亨利 ·菲尔丁曾在许多年前斥责范妮·埃尔默以血肉为食,写得真是妙笔生花,雅各说。因为他从未读过现代小说。他喜欢《汤姆·琼斯》。

    “我的确喜欢《汤姆·琼斯》。”范妮说,时间是四月初那一天的五点半,当时雅各坐在她对面的扶手椅上,掏出了烟斗。

    欸,女人总是信口雌黄!但克拉拉 ·达兰特不是。无瑕的思想;率真的天性;一个被拴在石头(朗兹广场上的某处)上的处女,永远在为穿着白色马甲的老头们倒茶,睁着一双蓝眼睛,直直地看着你的脸,演奏着巴赫。她是雅各最欣赏的女人。但与身穿天鹅绒的贵妇人同坐在放着黄油面包的桌前,在老佩里小姐倒茶时,他对克拉拉 ·达兰特说的话比本森对鹦鹉说的还少,这是对人性的自由及公正————或类似的说法————的一种无法容忍的践踏。雅各一言不发。他仅是盯着火看。范妮放下了《汤姆 ·琼斯》。

    她正缝着什么。

    “那是什么?”雅各问。

    “为斯雷德的舞会准备的。”

    她拿来她的头饰,长裤和饰有红流苏的鞋。该穿什么呢?

    “我要去巴黎了。”雅各说。

    那化装舞会还有什么意义?范妮想。你见的是老面孔;你穿的是同一身;曼津喝醉了,弗洛琳达坐在他的膝盖上。她肆无忌惮地调情————刚刚是跟尼克·布拉姆汉。

    “去巴黎?”范妮说。

    “去希腊时顺路看看。”他答道。

    因为,他说,再也没有什么比五月的伦敦更让人厌恶的了。

    他会把她忘了。

    一只麻雀衔着稻草从窗前飞过————一根从农场谷仓旁的草垛上衔来的稻草。那只棕色的老长毛垂耳狗在墙角嗅着鼻子找老鼠。榆树顶的枝头已经被鸟巢遮实了。饱满的板栗撩拨得嘴馋的人垂涎三尺。蝴蝶正花枝招展地飞过林中马道。也许正如莫里斯所说,那只紫色帝王蝶正在橡树下的一堆腐肉上大快朵颐。

    范妮觉得这一切都源自《汤姆 ·琼斯》。他会揣上一本书独自去看那些獾。他会乘坐八点半的火车然后走上一整夜。他会看到萤火虫,然后把它们装在药盒子里带回来。他会带着狩鹿犬去打猎。《汤姆 ·琼斯》就是这么写的;他会揣着一本书去希腊,然后忘了她。

    她拿起小镜子。她的脸映于镜上。假如有人用头巾裹住雅各?他的脸浮现其中。她点上灯,但阳光透过窗户射进来时,只有半块镜子被灯照亮。即便他看起来骇人而崇高,而且会离开福雷斯特,他说,来到斯雷德,成为一个土耳其骑士或一个罗马皇帝(他让她涂黑他的双唇,然后咬紧牙关,怒目而视),依然————《汤姆 ·琼斯》就放在那里。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”