请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新追帽子的人最新章节!

或者哲学。他笑他自己同磨难他的人,好像万分喜欢他这个新环境。在这个苦痛的房屋里,虽然同他的朋友隔绝了,虽然剥夺人生的一切娱乐同甚至于衣食住的利便,时时被那班雇来看守他的坏蛋的无礼所戏弄,他仍然保存着他的好脾气,笑他们一切无谓的怨毒,开玩笑到写出他的狱卒的传,来当作报复。

    骄傲的人们的智慧所能教我们的是在不幸事体之下倔强着或者默默地愠怒着。这个主教的例子却教我们在最苦痛的境遇里欣欢着。我们的好脾气,别人会不会认为是感觉迟钝,或者甚至于白痴,这全是不碍事的;对于我们这总是快乐,除开了傻子没有人会用世人的意见来量自己满意的多少。狄克·魏尔德戈斯是我所知道的一个最快乐的傻家伙。他是属于那类性情温和的人们,据说他们没有害谁,只是害了自己。每回狄克堕到什么悲哀的时候,他总是说这是“见世面”。若使他的头被一个轿夫摔破了,或者他的袋子给扒手光顾了,他就去学轿夫的爱尔兰土语或者扒手的更时髦的口吻,借此来安慰自己。由狄克看来,天下里的事情是没有错的。他银钱事体的不当心激怒了他的父亲,以致朋友们替他的从中调解都是无结果的。老绅士在弥留的时候,全家人,狄克也在内,全围着他四旁。“我给我的第二儿子安德鲁,”临死的守财奴说道,“我的全部财产,希望他知道勤俭。”安德鲁用悲哀的声音,在这种时候就例是这样子:“祈祷上天延长老人的寿命同健康,使他自己能够享受这个。”“我将西门,我第三个儿子,托他的哥哥照顾,此外还给他四千金镑。”“唉!父亲,”西门喊道(绝对是很沉痛地),“愿上天给你寿命同健康,使你自己能够享受这个!”最后,转过向可怜的狄克:“至于你,你一向是一个整天嘻嘻哈哈的人,你是永不会变好的,你是永不会发财的,我给一先令作买吊绳用。”“唉!父亲,”狄克喊道,没有露出什么哀情,“愿上天给你寿命同健康,使你自己能够享受这个!”除开说这句话外,财产的失掉对于这位无忧无虑的粗忽家伙简直是没有影响。可是,一位叔父的软心肠补偿了父亲的冷淡;狄克因此不单是脾气极好,并且也还富有。

    总之,世界尽可以讥诮一个出现在跳舞场里的破产者,一个对说他是个蠢货的公众付之一笑的文学家,一个对着庸俗的责难微笑的将军或者一个不管人们怎样造谣始终保持着她的好脾气的太太;但是这些是他们所能做到的聪明办法,用消散来抵制灾难绝对是比拿着理性或者决心的武器来抵制灾难高明得多了:用第一个法子我们忘记了我们的苦楚,用下一个法子我们只是将苦楚隐藏起来,使别人看不见;并且同不幸去奋斗我们在冲突时一定会受些创伤。竞争得胜的唯一好法却是逃走。

    a 加立克(1716-1779),他是约翰逊的学生,十八世纪里最有名的戏子,他自己又会编剧。————译者注

    b 马泰是十八世纪一个音乐家。————译者注

    c 这是英国两首民歌的题目。————译者注

    d 是欧洲从前一块独立区域,现在分属法、比两国。————译者注

    e 此处将“命运”拿来人格化,这是十八世纪文人所最喜欢弄的把戏。————译者注

    f 马萨林(1602-1661),他是路易十四朝的宰相,有好几年简直是法国的实际君王。————译者注

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”