请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新玄怪录译注最新章节!

将之无铍滑,下不私请,各以宜,舍巧拙。”唐杨倞注:“请,谒。群下不私谒。”

    ⑤ 公家:指朝廷、国家或官府。《三国志•魏书•毛玠传》:“公家无经岁之储,百姓无安固之志,难以持久。”

    ⑥ 八议:为确定等级身份和调整内部关系所定减轻刑罚的八种条件,包括议亲、议故、议贤、议能、议功、议贵、议勤、议宾。

    ⑦ 不紫衣:不穿紫色官服,即免职之意。紫衣,古代公服。春秋战国时国君服用紫。南北朝以后,紫衣为贵官公服,故有朱紫、金紫之称。甲子:甲为天干的首位,子为地支的首位。古代以天干和地支递次相配,如甲子、乙丑、丙寅之类,统称甲子。从甲子起至癸亥止,共六十,故又称为六十甲子。古人用以纪日或纪年。

    ⑧ 谴:官吏被贬或谪戍。唐刘禹锡《上杜司徒书》:“又不得已而谴,则为之择地以居。”

    ⑨ 太古:远古,上古时代。我国史学界在中国历史分期上,多称商、周、秦、汉时代为上古。有时亦兼指尧舜禹时代。

    ⑩ 中古:上古之后,近代之前的时代。其说不一,多指自秦汉至唐宋。

    ? 仲尼观蜡:孔子观腊一事见《礼记•礼运》,记述孔子参加蜡祭时,感叹大同、小康的时代已经过去,自己没有亲眼看到。

    ? 沃心:谓使内心受启发,旧多指以治国之道开导帝王。语出《尚书•说命》:“启乃心,沃朕心。”唐孔颖达疏:“当开汝心所有,以灌沃我心,欲令以彼所见教己未知故也。”

    ? 阅实:审查核实。《尚书•吕刑》:“阅实其罪。”唐孔颖达疏:“检阅核实其所犯之罪,使与罚名相当。”

    ? 省:检查。《论语•学而》:“吾日三省吾身。”

    ? 加:使居其位,担任。《孟子•公孙丑》:“夫子加齐之卿相,得行其道焉。”汉赵岐注:“加,犹居也。”

    ? 正法:公正的法度。《管子•版法》:“正法直度,罪杀不赦,杀僇必信,民畏而惧。”

    ? 擘(bò):分开,剖裂。《史记•刺客列传》:“既至王前,专诸擘鱼,因以匕首刺王僚,王僚立死。”

    【译文】

    不久张审通就到了,说:“这很容易,我为您重新呈状申述。”府君说:“您好好写。”就补任他为左曹录事,所赐衣物与董慎一样,各给他们一只黑狐狸,每次外出可以骑着。张审通写道:“上天本来是无私的,法律应该整齐划一,假如宽宥罪犯,这是在纵容恶人的罪行。上次命令给令狐寔减刑,已经等同私下求情了;程翥后来联名申诉,实在与‘罪疑唯轻’不同。倘若开了递减罪行的先例,实际上等于失去了国家法律的公正。请依照原判把他们投入无间地狱,仍旧写诉状申报天曹。”即刻有一个穿黄衫的使者拿着状子去了。不一会儿,那使者又拿着天符回来了,天符上写道:“所申报上来的文状,大多不合正道。奉事上级,应该遵守其旨意。《周礼》中有八议,第一就是‘议亲’,又《元化匮》中《释冲符》上也说‘无不亲’。这些典章中写得清清楚楚,有什么不可以。怎么能让太元夫人的功德,不能庇护她的三等亲人。还敢拖延违抗,必须得惩罚贬谪。府君免职六十年,其余的还是依据上次的处置。”府君大怒,对张审通说:“您写的文状,使我受到了贬谪。”便立即让手下人取来一小块肉,塞住他的一只耳朵,那只耳朵便听不到了。张审通诉说道:“请允许再作一次判词,如果还不允,就甘心认罪,再受处罚。”府君说:“您为我减去惩罚,我便再给您一只耳朵。”张审通又作判词说:“天地之所以广大,是因为没有什么亲疏。如果使它有了亲疏,怎么能够同一呢?假使为了私情而改变法律,那将使奸伪滋生而丧失公正。远古以前,人们还很淳朴;到了中古,才听到关于亲疏的差别。怎么能够使远古时代哺育万物的博爱之心失去,从而生出孔老夫子观蜡之叹呢!人人都讲亲疏,这话是不公正的,何必去引用它。请您宽恕我忠言逆耳之罪,冒昧向您举荐公正处置之方。希望您检查核实,执行法律没有轻重之别。对令狐寔等人都依法惩治。仍旧写文状申报天曹。”黄衣使者又拿着文状前往,很快,使者又拿着天符返回,天符上写道:“再次审查了申报来的文状,十分公正恰当。府君可加六天副正使的官衔。令狐寔、程翥等人一起正法处置。”府君非常高兴,当即对张审通说:“如果没有您不可能纠正此案。”于是让手下人割下耳朵里的肉,让一个小孩儿把那肉掰成耳朵状,安在张审通的额角上,说:“塞住了您的一只耳朵,给您三只耳朵,怎么样?”又对董慎说:“全靠您举荐贤能,才成全了我的美事,但是不能让您在此久留,我会增加您一整年的阳寿来作为酬谢。加上您本来享有的寿命,您还能活二十一年。”随即催促送他们回家。

    使者复以泥封二人,布囊各送至宅,欻如写出①,而顾问妻子,妻子云:“君亡精魂已十余日矣②。”慎自此果二十一年而卒。审通数日额角痒,遂踊出一耳③,通前二耳,而踊出者尤聪。时人笑曰:“天有九头鸟,地有三耳秀才。”亦呼为鸡冠秀才者。慎初见府君称邻,后方知倨乃邻字也。

    【注释】

    ① 欻(xū):忽然,迅速。

    ② 精魂:魂灵。汉王充《论衡•书虚》:“生任筋力,死用精魂……筋力消绝,精魂飞散。”

    ③ 踊:引申为向上升起,冒出。晋赵至《与嵇茂齐书》:“若乃顾影中原,愤气云踊,哀物悼世,激情风烈。”

    【译文】

    使者再次用泥巴糊住他们二人的眼睛,用布袋把他们分别送回家中,并迅速把他们从布袋中卸出。董慎向妻子询问,妻子说:“您失去魂魄已经十多天了。”董慎从此之后,果然又活了二十一年。张审通过了几天便觉得额角发痒,随即冒出一只耳朵,与原来那两只耳朵相通,而冒出的那只格外灵敏。时人与他开玩笑说:“天有九头鸟,地上有三耳秀才。”也有人称他为鸡冠秀才。董慎想起当初府君自称为邻,后来才知道倨是邻的字。

    袁洪儿夸郎

    陈朱崖太守袁洪儿,小名夸郎,年二十,生来性好书乐静,别处一院,颇能玄言①。尝野见翠翠鸟,命罗得之。袁甚好玩,清夜月明,彻烛长吟②:“露湿寒塘草,月映清淮流。”忽失翠翠鸟所在,见一双鬟婢子立在其左,曰:“袁郎此篇甚为佳妙,然未知我二十七郎封郎,能押剧韵③,又为三言四言句诗,一句开口,一句合口。《咏春》诗曰:‘花落也,蛱蝶舞,人何多疾,吁足忧苦。’如剧韵押法之诗,有一二百首,不能尽记得。”夸郎甚异之,曰:“汝是谁家青衣,乃得至此?且汝封郎,吾可屈致之乎④?”婢子曰:“某王家二十七郎子从嫁⑤,本名翡翠,偶因化身游行,使为袁郎子罗得。封郎去此不远,但具主人之礼,少顷封郎即至。”夸郎乃命酒具茶器,未移时⑥,翡翠至,曰:“封郎在门外。”出见一少年,可二十余,言辞温雅,风流爽迈,揖让登席,博论子史⑦,自晡竟夕⑧,宾主相得。夸郎曰:“足下高居⑨,当垂见喻⑩。”封郎曰:“平仲来日当有蔬馔奉邀,然非仆本居,赘于琅琊耳?。”再三殷勤而别。

    【注释】

    ① 玄言:魏晋间崇尚老庄玄理的言论或言谈。

    ② 长吟:音调缓而长的吟咏。三国魏嵇康《幽愤诗》:“永啸长吟,颐性养寿。”

    ③ 剧韵:险韵。诗句用艰僻字押韵,人觉其险而能化艰僻为平妥,无凑韵之弊。诗人中有故意为之以炫奇的。

    ④ 屈致:委屈招致。《三国志•蜀书•诸葛亮传》:“庶曰:‘此人可就见,不可屈致也。’”

    ⑤ 郎子:古代对青年才俊的称呼。《北史•暴显传》:“此郎子好相表,大必为良将,贵极人臣。”从嫁:指随嫁的婢妾。

    ⑥ 未移时:不多时,一会儿。

    ⑦ 子史:泛指古代典籍。子,先秦百家著作。史,史书,即正史。

    ⑧ 晡(bū):申时,即午后三时至五时。《资治通鉴•唐宪宗元和十二年》:“晡时,门坏。元济于城上请罪,进诚梯而下之。”

    ⑨ 高居:对他人居处的敬称。唐韩愈《与大颠师书》之二:“至此一二日却归高居,亦无不可。”

    ⑩ 垂:敬辞。用于别人(多是长辈或上级)对自己的行动。喻:告知,把情况通知某人。

    ? 赘:就婚于女家与改为女家姓的男子称为赘婿。对男家来说,出去当赘婿称为出赘。对女家来说,招女婿称为招赘。男子到女家当赘婿称为入赘。

    【译文】

    陈朝朱崖太守袁洪儿,他的小名叫夸郎,二十岁时,好读书,喜安静,他在家外的一处院子里居住,很擅长谈玄说理。他曾经在野外见到一只翠翠鸟,让仆人用网捕到了它。袁洪儿非常有兴致,在晴朗的月明之夜,点烛吟诗曰:“露湿寒塘草,月映清淮流。”忽然这只翠翠鸟不知跑哪里去了,此时见一个头上有双鬟的婢女站在他的左侧,说:“袁郎这首诗非常妙,然而您不知道我家的二十七郎————封郎,他作诗能押险韵,又能作三言四言诗,一句开口,一句合口。他的《咏春》诗:‘花落也,蛱蝶舞,人何多疾,吁足忧苦。’如此押险韵的诗,有一二百首,我不能一一记得了。”夸郎感到非常惊异,说:“你是谁家的婢女,怎么到这里来了?你说的封郎,可以请他到这里来吗?”婢女说:“我是王家的二十七郎的陪嫁,本名翡翠,偶然因化身游玩而被袁郎网罗住了。封郎离这里不远,只要您能够做东道主,封郎很快就能到这里。”于是夸郎让仆人准备好酒器茶具,没多长时间,翡翠回来了,说:“封郎在大门外。”夸郎出门见一少年,大约二十余岁,言辞文雅,爽朗豪迈。二人作揖谦让入座,对古代典籍侃侃而谈,从午后至晚上,宾主相谈甚欢。夸郎问:“您住在什么地方,敬请告知。”封郎说:“我明日准备饭菜邀请,但并不是我自己的家,我本是琅琊入赘的女婿。”最后封郎深情告别了。

    及明日辰后①,有小童前拜曰:“封郎使归儿送书,令从二郎引路。”启书读曰:“佳辰气茂,思得良会,驻足层台,企俟光仪②,唯足下但东驰耳。”夸郎即策马从之,可行十里③,忽见泉石莹彻,异花骈植④,宾馆宏敞,穷极瑰宝。门悬青绡幕⑤,下宛一尺余⑥,皆爇兽炭⑦。夸郎与封郎相见,方顾异之,平仲回叱一小童曰:“捧笔奴,早令汝煎火浣幕,何故客至犹未毕。”但令去火,而幕色尤鲜。坐未几,又有四人出宅,皆风雅士也。封生曰:“主人王二兄、三兄、四兄、六郎子,其名曰准、曰推、曰惟、曰淮。”夸郎相见坐讫,即有六青衣,皆有殊色,悉衣珠翠,捧方丈盘至,珍羞万品,中有珍异,无不殚尽。王淮曰:“有少家乐⑧,请此奉娱。”即有女娃十余人并出,别有胡优⑨,咬指翘足,一时拜员外,次即为给舍⑩。淮指一妓曰:“石崇妾仙娥娘也,名称亚于绿珠?。”于是丝竹并作,铿锵清亮。日晚?,王氏兄弟醉寝,封生谓夸郎曰:“此亦足为富贵,然丈人为太守?,当不以此盛?。”夸郎曰:“不以鄙贱,愿陪行末,不审何以致之?”封生曰:“君诚能结同心,仆便请为行人?。拙室有姨?,美淑善音,请袁君思之。”夸郎曰:“但恐龙门下难为鱼耳。”封生因入白王氏尊长,即出曰:“允矣!明日吉,便为迎日。”夸郎大悦,许之。

    【注释】

    ① 辰:用以纪时,辰时即上午七时至九时。

    ② 光仪:光彩的仪容。称人容貌的敬辞。犹言尊颜。

    ③ 可:大约。唐柳宗元《至小丘西小石潭记》:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。”

    ④ 骈(pián)植:并立。唐柳宗元《游黄溪记》:“祠之上,两山墙立,丹碧之华叶骈植,与山升降。”

    ⑤ 绡(xiāo)幕:薄纱帘帐。唐沈佺期《凤箫曲》:“八月凉风动高阁,千金丽人卷绡幕。”

    ⑥ 宛:凹入,低洼。《诗经•陈风•宛丘》:“子之汤兮,宛丘之上兮。”毛传:“四方高中央下曰宛丘。”

    ⑦ 爇(ruò):烧。兽炭:用兽骨烧成的炭或用炭屑和水制成的兽形炭。北周庾信《谢赵王赉丝布启》:“覆鸟毛而不暖,然兽炭而逾寒。”

    ⑧ 家乐:家中所蓄养的歌妓。元乔吉《扬州梦》第一折:“老夫有一家乐女子,颇善歌舞。”

    ⑨ 优:古代表演乐舞、杂戏的艺人。宋元以后,亦泛称戏曲艺人、演员。

    ⑩ 给舍:给事中及中书舍人的并称。按,此句疑有脱讹。

    ? 绿珠:晋代歌舞伎,善舞《明君》,又善吹笛,石崇以珠三斛购为妾。后赵王伦专权,伦党孙秀欲夺之,绿珠跳楼而死。

    ? 日晚:犹傍晚。《韩非子•外储说左上》:“夫婴儿相与戏也,以尘为饭,以涂为羹,以木为胾,然至日晚必归饷者,尘饭涂羹可以戏而不可食也。”

    ? 丈人:称妻子的父亲,即岳父。

    ? 当不以此盛:“盛”字前疑脱一“为”字。

    ? 行人:媒人。

    ? 拙室:称自己妻子的谦辞。姨:妻子的姐妹。

    【译文】

    到了第二天早晨,有个小童向前行礼说:“封郎让归儿送一封书信,让我给二郎引路。”夸郎打开书信,读道:“良辰美景,精神旺盛,思量聚会,站在楼台,期待光临,请您只管骑马向东奔跑就行。”夸郎就骑马跟着小童走,大约走了十里,忽然见到一处泉水,泉水里的石头晶莹剔透,异花繁茂,招待宾客的屋子宽敞明亮,里面瑰宝应有尽有。门口悬着青色薄纱,下面凹入一尺多,燃烧的都是炭兽。夸郎与封郎相见,对此感到奇怪。封平仲回头训斥一个小童说:“捧笔奴,早就让你烧水洗一洗帘幕,为什么客人都来了,还没弄完。”封郎让人把火撤去,帘幕的颜色还很鲜亮。入座没多长时间,又有四个人从屋子里出来,都是儒雅之士。封生说:“主人家有王二兄、三兄、四兄、六郎子,他们的名字分别叫王准、王推、王惟、王淮。”夸郎与他们一一见面后入座,有六个丫鬟,长得都很漂亮,都穿戴着珠翠衣饰,她们捧来丰盛的食物,美味珍馐应有尽有。王淮说:“家里有一些歌妓,让她们来娱乐助兴吧。”于是有十多个女子一起出来,还有一个胡人艺人,咬指翘足,很快拜见员外,依次是给事中和中书舍人。王淮指着一个艺妓说:“石崇的妾仙娥娘,名声不如绿珠。”接着音乐响起,铿锵嘹亮。傍晚,王氏兄弟喝醉睡下,封郎对夸郎说:“这里也足够富贵了,然而丈人是太守,当不以此为盛。”夸郎说:“如不嫌弃我卑微,我愿意在这里排行末尾,不知如何才能做到?”封郎说:“您如果真能与我们志同道合,我愿意做媒人。我妻子有个妹妹,漂亮贤惠,善解人意,请袁君考虑一下。”夸郎说:“我担心在豪门之中做一个普通人很难。”封郎到府中告诉了王家的长辈,很快出来对夸郎说:“他们同意了!明天就是吉日,可以成婚。”夸郎非常高兴,答应明天迎娶。

    明日,王氏昆弟方陈设于堂下①,茵榻帷帐,赫然炫目。及夸郎入,帘下有女郎曰:“袁郎行动趋跄②,犹似把书入学时。”又老青衣过,夸郎拜谢讫,目之,即又笑曰:“禽霏无乳久矣,袁郎何用目之。”将暮,傧乐皆至③,有青衣持笺催妆诗④,夸郎下笔赋诗曰:“好花本自有春晖,不偶红妆乱玉姿。若用何郎面上粉,任将多少借光仪。”其余吉礼⑤,无不毕备。篇咏甚多,而不悉记得。唯忆得《咏花扇》诗曰:“圆扇画方新,金花照锦茵。那言灯下见,更值月中人。”夸郎妻殊丽绝国,举止闲雅,小名曰从从,正名携。第二十七仪质亦得类娣娣⑥,辩捷善戏谑,赠袁郎诗曰:“人家女美大须愁,往往丑郎门外求。昨日金刚脚下见,今朝何得此间游?”及后班坐桐阴,封平仲鼓琴,顾谓夸郎曰:“姨夫岂无一言相赠?”夸郎即赋诗曰:“宾匣开玉琴,高梧追烦暑。商弦一以发,白云飘然举。何必苍梧东,激琴怀怨浦。”夸郎日恣饮嗛⑦,遂无归思。忽觉妻皆惨然,又饰行装。夸郎问封生,封生曰:“丈人晋侍中王济也,久为阴道交州牧⑧,近改并州刺史⑨。若足下以贤尊在此⑩,不能俱往,则当从此有终天之别?。”其妻呜咽流涕曰:“君本自殊途,不期与会,致今日之别,亦封郎二兄之过。”遂闻外人呼声,走出,回顾已苍然不复见一物。太守求不得已近一年。及至数月,犹惝恍?,往往奔至前所,别无所见,复涕泣而退,终岁乃如故。

    【注释】

    ① 昆弟:兄弟。《论语•先进》:“孝哉!闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”

    ② 行动:举止。趋跄(qiāng):形容步趋中节。《诗经•齐风•猗嗟》:“巧趋跄兮,射则臧兮。”

    ③ 傧(bīn):接引宾客的人。乐:乐工,精于音乐的人。

    ④ 催妆诗:旧时婚俗,往往于新婚之夕,赋诗催促新妇梳妆,所赋诗即为催妆诗。

    ⑤ 吉礼:指婚礼。亦指举办婚礼时所需之物。

    ⑥ 仪质:姿容,风度。娣(dì):姐姐对妹妹的称呼。

    ⑦ 嗛(xián):用嘴含。

    ⑧ 交州:东汉建安八年(203)改交趾刺史部为交州,治广信(今广西梧州),旋移番禺(今广东广州),辖今广东、广西的大部和越南平治天以北诸省。牧:古代州的长官。《礼记•曲礼》:“九州之长,入天子之国,曰牧。”

    ⑨ 并州:古州名。相传禹治洪水,划分域内为九州,并州即为其中之一。据《周礼》,其地相当今河北保定和山西太原、大同一带。

    ⑩ 贤尊:对别人父亲的尊称。唐李公佐《南柯太守传》:“前奉贤尊命,不弃小国,许令次女瑶芳,奉事君子。”

    ? 终天:如天的永久无穷,为永诀之辞。西晋潘岳《哀永逝文》:“今奈何兮一举,邈终天兮不反。”

    ? 惝恍(chǎng huǎng):精神若有所失的样子。战国屈原《远游》:“步徙倚而遥思兮,怊惝恍而乖怀。”

    【译文】

    第二天,王氏兄弟在堂下布置,床榻帷帐,明亮炫目。等夸郎进入房间,帘下有一女子说:“袁郎走路有板有眼,像拿着书进入学堂时一样。”又有一个老女仆过来,夸郎向她行礼之后,就盯着她看,女子就又笑着说:“禽霏无乳已经很久了,袁郎不用总看她。”傍晚,傧相、乐工都来了,有一个丫鬟拿着纸笺请夸郎写催妆诗,夸郎于是赋诗道:“好花本自有春晖,不偶红妆乱玉姿。若用何郎面上粉,任将多少借光仪。”其他婚礼所需要的物品,都非常齐全。他们所咏诗歌很多,不能一一记得。唯一记得的是《咏花扇》诗:“圆扇画方新,金花照锦茵。那言灯下见,更值月中人。”夸郎的妻子美貌倾国,举止娴雅,她的小名叫从从,大名叫王携。封郎的妻子仪态很像她的妹妹,她能言善辩、诙谐有趣,她赠给袁郎的诗是:“人家女美大须愁,往往丑郎门外求。昨日金刚脚下见,今朝何得此间游?”后来依次坐在桐树荫下,封平仲弹琴,回头对夸郎说:“妹夫难道没有相赠的诗吗?”夸郎于是赋诗道:“宾匣开玉琴,高梧追烦暑。商弦一以发,白云飘然举。何必苍梧东,激琴怀怨浦。”夸郎此后每天纵情饮酒作乐,就没有了回家的想法。忽然有一天,他觉得妻子他们都非常难过,并且在收拾行装。夸郎问封生,封生说:“岳父是晋侍中王济,担任阴间的交州牧很久了,最近改任并州刺史。假若您因为您的父亲在本地,不能一起前往,则从此之后就要永别了。”他的妻子呜咽哭泣着说:“我们本来就是分属阴阳两界,没想到会与您相会,致使有今天的永别,也是封郎二哥的过错。”夸郎听到屋外有呼叫声,便跑出去,回头一看时已经不复再见一物。夸郎设法寻找他们将近一年的时间。分别几个月后,依然恍惚似有幻觉,常常跑到以前那个地方,结果到了却什么也看不见,又哭泣而返,一年后才恢复正常。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”