请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

逐浪中文网 www.zwzl.net,最快更新白居易选集最新章节!

樣?

    〔五〕六十四卦句:傳統的説法:《易經》的八卦,是伏羲所畫;六十四卦,是文王所演。《莊子·外物》:“神龜……智能七十二鑽而無遺筴(失算);不能避刳腸之患;如是則智有所困,神有所不及也。”

    〔六〕畢竟句:到底不能知道事故的所以然。這句詩是簡括《楚辭·卜居》所説:“夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通;用君之心,行君之意,龜筴誠不能知此事”的涵義,以抒自己對無辜遭貶的憤慨之情。

    按白氏於元和十年被貶爲江州司馬。此兩首當作於此時。

    寓意詩五首〔一〕 (選二)

    豫樟生深山,七年而後知〔二〕。挺高二百尺〔三〕,本末皆十圍〔四〕。天子建明堂,此材獨中規〔五〕。匠人執斤墨,采度將有期〔六〕。孟冬草木枯〔七〕,烈火燎山陂〔八〕。疾風吹猛燄,從根燒到枝。養材三十年〔九〕,方成棟梁姿。一朝爲灰燼〔一〇〕,柯葉無孑遺〔一一〕。地雖生爾材,天不與爾時〔一二〕。不如糞上英〔一三〕,猶有人掇之〔一四〕。已矣勿重陳〔一五〕,重陳令人悲!不悲焚燒苦,但悲采用遲。

    〔一〕寓意詩:等於現在説寓言詩。寓言詩的特點是:言在此而意在彼。這是在言論極不自由的階級社會裏,作家所採用的一種隱蔽鬭争的詩歌形式。

    〔二〕豫樟二句:豫,枕木;樟,樟木。這兩種樹小的時候很相像,必待七年以後才能分辨出來。説見《史記·司馬相如傳》張守節《正義》。

    〔三〕挺:卓然獨立。

    〔四〕本末:根與梢,指樹身而言。

    〔五〕天子二句:明堂,參見前《八駿圖》詩注。《唐會要》一一:“垂拱(武后年號)三年(六八七),毁乾元殿,就其地創造明堂。四年正月五日畢功。凡高二百九十四尺……亭中有巨木十圍,上下通貫……”白詩言明堂,蓋以暗諭朝廷;巨木,蓋以暗喻具經世之才者。中,讀去聲;中規,意即合乎規格。

    〔六〕匠人二句:斤,砍木之斧。墨,墨斗,所以繩木。有期,謂爲時不遠。此言匠人即將入山採伐。《左傳·隱公十一年》引古諺:“山有木,工則度之;賓有禮,主則擇之。”爲白詩二句所本。案唐代最高級的考選人材,皆由皇帝親自主持,謂之“制舉”,故此詩“匠人”實喻皇帝及主考官。

    〔七〕孟冬:古代以舊曆十月爲孟冬,意即初冬。

    〔八〕烈火句:燎,即燒;陂(pí),即坡。

    〔九〕養材句:此以木材喻人材。古代地主階級子弟成童(七歲)上學,至四十“強而仕”,大約需要三十多年的時間。

    〔一〇〕燼:餘火。

    〔一一〕柯葉句:柯,樹杈;孑(jié)遺,《詩·大雅·雲漢》:“周餘黎民,庶有孑遺。”意爲殘存。

    〔一二〕地雖二句:地,借喻社會;爾,你;天,借喻朝廷天子;時,機會。這兩句的意思是説:社會上雖然生了你這棟梁之材,而朝廷天子却不給你施展才能的機會。

    〔一三〕糞上英:晉石崇《王明君辭》:“昔爲匣中玉,今爲糞上英。”糞上英,就是糞堆上長的菌子(蘑茹)。《太平御覽》九九八《菌》注引司馬云:“朝菌,大芝也。天陰時出糞土。見陽則萎。”“上”,汪本作“土”。

    〔一四〕掇:採摘。

    〔一五〕已矣句:算了吧!不要再嘮叨了。重,重複。

    案白氏被貶,固然是由於當權派的排擠,但朝廷前此任命他做閑官(太子左贊善大夫),也給了他們以可乘之機。此詩情隱語悲,當是初聞被貶消息時所作。

    促織不成章〔一〕,提壺但聞聲〔二〕。嗟哉蟲與鳥〔三〕,無實有虚名。與君定交日,久要如弟兄〔四〕。何以示誠信?白水指爲盟〔五〕。雲雨一爲别,飛沉兩難并〔六〕。君爲得風鵬〔七〕,我爲失水鯨〔八〕。音信日已疏,恩分日已輕。窮通尚如此〔九〕,何况死與生〔一〇〕!乃知擇交難,須有知人明。莫將山下松〔一一〕,結託水上萍〔一二〕。

    〔一〕促織句:促織,即蟋蟀。《禮記·月令注》引諺:“蟋蟀鳴,懶婦驚。”此句的大意是:蟋蟀徒有促織的虚名,但是它不會織成文彩燦爛的錦繡。

    〔二〕提壺句:提壺,是一種鳥,以鳴聲似“提胡盧”而得名。此句的大意是:提壺鳥亦徒擁虚名,而實際它並不會斟酒。以上兩句比方有的朋友只是徒擁虚名,而實際却無一點情誼。

    〔三〕嗟哉句:嗟哉,可嘆;蟲指促織,鳥指提壺。

    〔四〕與君二句:《論語·憲問》:“久要不忘平生之言。”久要,意爲舊交,舊約。意即《與楊虞卿書》中所説的“故”和“親”。君,指白居易的内兄楊虞卿。案白氏的被貶,固然由於執政者的排擠;而楊虞卿的賣友求榮,也起了幫兇作用。楊虞卿是白氏在宣城結識,有十七八年交誼。當白氏受打擊時,竟見利忘義,出賣戚友,故白氏極爲怨憤。《長慶集》有《與楊虞卿書》詳述此事原委,可以參看。其中有曰:“且與師皋(虞卿字)始於宣城相識,迨於今十七八年,可謂故矣;又僕之妻,即足下從父妹,可謂親矣;親如是,故如是,人之情又何加焉?”

    〔五〕白水句:《左傳·僖公二十四年》:“(晉)公子(重耳,即晉文公)曰:‘所不與舅氏同心者,有如白水!’投其璧於河。”詩蓋借晉文公與舅犯相盟,隱喻白氏與楊虞卿的郎舅關係。

    〔六〕雲雨二句:梁蕭統與人書:“風流雲散,一别如雨。”爲此詩上句所本。飛,指雲,喻楊;沉,指雨,喻白。

    〔七〕得風鵬:《莊子·逍遥遊》有大鵬“摶扶摇(旋風)而上者九萬里”語,白詩本此,借諷楊虞卿因出賣好友,而青雲得志,鵬程萬里。

    〔八〕失水鯨:語本《戰國策·齊策》:“海大魚,蕩而失水,則螻蟻得意”,借喻自己爲羣小所困。

    〔九〕窮通句:窮,窮困;通,走運;句意謂我窮而你通,尚且疏遠起來。

    〔一〇〕何況句:古代諺語,有“一死一生,乃見交情;一貴一賤,交情乃見”的説法,白詩本此,暗示楊虞卿决不是生死不渝的金石之交。

    〔一一〕山下松:《論語·子罕》:“歲寒然後知松柏之後彫也。”從此松柏成了久不變節的象徵。又此處以山下松自喻,亦本左思《詠史》所謂“澗底松”,意指出身寒族的人。

    〔一二〕水上萍:古代有“楊花落水爲浮萍”的傳説,見陸佃《埤雅》及蘇軾《再和曾仲錫荔枝詩》。知此詩不僅致慨於勢利之交勢去交疏的世態,蓋亦用以暗斥楊姓豪族。白氏對楊虞卿十分不滿,集中詩文,多可證明。

    初貶官過望秦嶺

    草草辭家憂後事〔一〕,遲遲去國問前途〔二〕。望秦嶺上回頭立〔三〕,無限秋風吹白鬚。

    〔一〕草草:匆匆。

    〔二〕去國:離京。古代均稱京爲國。

    〔三〕望秦嶺:在陝西省驪山脚下,亦名望峯。

    此詩作於元和十年(八一五)八月。

    襄陽舟夜〔一〕

    下馬襄陽郭,移舟漢陰驛〔二〕。秋風截江起〔三〕,寒浪連天白。本是多愁人,復此風波夕。

    〔一〕此詩“舟夜”或本作“舟中”。襄陽,今湖北省襄陽縣。

    〔二〕下馬二句:謂到襄陽前,都是旱路;到襄陽後,改從水路。漢陰,實際指的也是襄陽,因古襄陽在漢水之南,水南曰陰。驛,原指驛傳所用的馬,後用以代表驛站。

    〔三〕截江,意即攔江。

    此詩爲元和十年(八一五)十月,貶江州司馬,路過襄陽時所作。

    寄微之三首〔一〕

    江州望通州〔二〕,天涯與地末〔三〕。有山萬丈高,有地千里闊〔四〕。間之以雲霧,飛鳥不可越〔五〕。誰知千里險,爲我二人設!通州君初到〔六〕,鬱鬱愁如結〔七〕。江州我方去,迢迢行未歇〔八〕。道路日乖隔〔九〕,音信日斷絶。因風欲寄語〔一〇〕,地遠聲不徹〔一一〕。生當復相逢,死當從此别。

    〔一〕此詩三首係白氏被貶爲江州司馬途中寄元稹之作。時稹爲通州司馬。第二首言及襄陽,則此三首,至少是寫在過襄陽時或以後。

    〔二〕江州:治所在今江西九江市。

    〔三〕天涯、地末:即天涯地角,喻相距之遠。

    〔四〕有山二句:言江州、通州之間隔有高山廣原。

    〔五〕飛鳥句:言途遠鳥難飛越,也可能暗喻巫山縣的鳥飛山(“言山高,鳥飛不能越也。”見《太平寰宇記·夔州》)。

    〔六〕君初到:元稹以元和十年三月貶通州司馬。

    〔七〕鬱鬱句:見前《得微之到官後……》詩注。如結,言不易解開。

    〔八〕迢迢:遥遠貌。

    〔九〕乖隔:隔離。

    〔一〇〕因風句:《九歌·少司命》:“望美人兮未來,臨風怳兮浩歌。”爲白詩此句所本。

    〔一一〕聲不徹:言音信不通。

    君遊襄陽日,我在長安住〔一〕;今君在通州,我過襄陽去。襄陽九里郭,樓堞連雲樹〔二〕;顧此稍依依〔三〕,是君舊遊處。蒼茫蒹葭水〔四〕,中有潯陽路〔五〕;此去更相思,江西少親故。

    〔一〕長安住:元稹貶通州經襄陽時,白氏任太子左贊善大夫,住在長安。

    〔二〕樓堞:城樓和垛口。

    〔三〕依依:不捨貌。

    〔四〕蒼茫句:用《詩·秦風·蒹葭》“蒹葭蒼蒼,白露爲霜;所謂伊人,在水一方”意,以表對元的懷念。

    〔五〕潯陽:江州首府,今江西九江市。

    去國日已遠〔一〕,喜逢物似人〔二〕;如何含此意,江上坐思君。有如河嶽氣〔三〕,相合方氛氲〔四〕;狂風吹中絶,兩處成孤雲〔五〕。風迴終有時〔六〕,雲合豈無因?努力各自愛,窮通我爾身〔七〕。

    〔一〕日已遠:已,通以;日以,日益。

    〔二〕喜逢句:語出《莊子·徐無鬼》篇:“子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月,見其所嘗見於國中者而喜;及期(週)年也,見似人者而喜矣。不亦去人滋(愈)久,而思人滋深乎?”

    〔三〕河嶽氣:猶言江山秀氣。白氏自以爲他和元氏都是人傑,故云。盛唐時殷璠曾選集常建至閻防等二十四人詩,題名即稱《河嶽英靈集》。

    〔四〕氛氳:極盛的樣子。

    〔五〕孤雲:陶淵明《詠貧士詩》曾以孤雲自喻:“萬族各有託,孤雲獨無依。”

    〔六〕風迴:指黑暗勢力衰退。上“狂風”喻惡勢力。

    〔七〕努力二句:言你我無論窮困或通達,都應當努力自愛。

    放言五首〔一〕 (選一)并序

    元九在江陵時〔二〕,有《放言》長句詩五首〔三〕,韻高而體律,意古而詞新;予每詠之,甚覺有味。雖前輩深於詩者,未有此作。唯李頎有云〔四〕:“濟水至清河自濁,周公大聖接輿狂〔五〕”,斯句近之矣。予出佐潯陽〔六〕,未届所任〔七〕,舟中多暇,江上獨吟,因綴五篇,以續其意耳。

    〔一〕放言:放言一辭,始見《論語·微子》,意義與此有别。《後漢書·孔融傳》:“跌蕩放言。”注:“放,縱也。”又同書《荀韓鍾陳傳論》:“漢由中世以下,閹豎(宦官)縱恣,故俗遂以遁身矯潔放言爲高。”本詩題目涵義在此。元稹先作《放言》七律五首,此爲和作。元詩見《元氏長慶集》一八。

    〔二〕元九在江陵時:元稹于元和五年(八一〇)貶江陵士曹參軍,至元和十年(八一五)三月,調任通州司馬。

    〔三〕長句詩:唐代稱七言詩爲長句。

    〔四〕李頎:(六九〇——七五一)東川(今雲南東川市附近)人,家居潁陽(今河南許昌附近)。開元十三年進士,官新鄉尉。和王維、綦毋潛、王昌齡、崔顥爲友。《全唐詩》收其詩三卷。

    〔五〕濟水二句:見頎《雜興》詩。《戰國策·燕策》:“齊有清濟濁河。”接輿狂,指楚狂接輿。《論語·微子》:“楚狂接輿(人名)歌而過孔子曰:‘鳳兮鳳兮,何德之衰!往者不可諫,來者猶可追。已而已而,今之從政者殆而!’”《疏》:“接輿,楚人,姓陸名通,字接輿。昭王時,政令無常,乃被髮佯狂不仕,時人謂之‘楚狂’也。”

    〔六〕出佐潯陽:指他做江州司馬。潯陽是江州首府,司馬是刺史副職。

    〔七〕未届所任:還没有到達任所。

    贈君一法决狐疑〔一〕,不用鑽龜與祝蓍〔二〕;試玉要燒三日滿〔三〕,辨材須待七年期〔四〕。周公恐懼流言日〔五〕,王莽謙恭未篡時〔六〕,向使當初身便死〔七〕,一生真僞復誰知?

    〔一〕贈君句:屈原《離騷》:“心猶豫而狐疑。”狐性多疑,故人遇事猶豫不决叫狐疑。元稹在政治上受打擊後,情緖動盪。白氏勸他要經得起考驗,等到時機好轉,是非真僞自明。

    〔二〕不用句:這句是説:吉凶禍福,在所不計;問卜求籤,更無必要。餘參看前《偶然》第二首注。

    〔三〕試玉句:作者自注云:“真玉燒三日不熱。”此句喻貞士必須能經受磨煉。餘參看前《答友問》注。

    〔四〕辨材句:意思是説:棟梁之材,不是短時間就能認出。餘參看前《寓意》詩注。

    〔五〕周公句:周公,姓姬名旦,周武王弟,成王之叔。儒家奉爲古代聖人之一。史稱西周初年,武王死,成王年幼,周公輔政。其弟管叔、蔡叔散布流言説:“公將不利於孺子(指成王)!”周公恐,避難居東三年。後來纔弄清楚,周公是忠於成王的。事載《史記·魯周公世家》。“日”,一本作“後”。

    〔六〕王莽句:史載王莽在未篡前,雖出身貴族,但不喜聲色狗馬,恭儉下士,對長輩盡禮,以僞善騙取人們的信任。故在簒位之前,是以正人君子的面目出現的。這兩句意爲:真僞邪正,須日久方驗。王莽事蹟,詳《漢書·王莽傳》。

    〔七〕向使:意即假如。

    舟中讀元九詩〔一〕

    把君詩卷燈前讀,詩盡燈殘天未明。眼痛滅燈猶暗坐,逆風吹浪打船聲。

    〔一〕元九:即元稹。時貶通州司馬。

    此元和十年秋,遭貶過襄陽,浮漢江赴江州途中所作。

    登郢州白雪樓〔一〕

    白雪樓中一望鄉,青山簇簇水茫茫〔二〕。朝來渡口逢京使〔三〕,道説煙塵近洛陽〔四〕。

    〔一〕郢州白雪樓:郢州,州治在今湖北鍾祥縣。本漢江夏郡,唐代設州。轄長壽、京山、富水三縣。白雪樓,劉向《新序·雜事》:“客有歌於郢中者,……其爲《陽春》、《白雪》,國中屬而和者不過數十人……是其曲彌高,其和彌寡。”後人因在郢州建此樓。《太平寰宇記·郢州·長壽縣》:“白雪樓在州子城西。”《輿地紀勝·京西南路·郢州·景物下》:“白雪樓,《圖經》:‘子城三面墉基皆天造。正面絶壁,下臨漢江,白雪樓冠其上。’”又李緯《白雪樓序》云:“憑欄下瞰,百有十尺,羣峯列其前,巨浸奔其下。”所言亦可與此詩第二句相證。

    〔二〕青山句:簇簇,攢聚的樣子;茫茫,形容廣大無邊。

    〔三〕京使:從京城(長安)來的使臣。

    〔四〕煙塵句:白氏自注:“時淮西寇未平。”《資治通鑑·唐紀》:“憲宗元和十年,吴元濟縱兵侵掠,至於東畿。”東畿,即洛陽郊區。煙塵,指戰火。

    此詩當爲元和十年秋,被貶赴江州,路經郢州時作。

    夜聞歌者

    夜泊鸚鵡洲〔一〕,秋江月澄澈〔二〕。鄰船有歌者,發調堪愁絶〔三〕。歌罷繼以泣,泣聲通復咽〔四〕。尋聲見其人,有婦顔如雪;獨倚帆檣立〔五〕,娉婷十七八〔六〕。夜淚似真珠,雙雙墮明月〔七〕。借問誰家婦?歌聲何凄切?一問一沾巾〔八〕,低眉終不説〔九〕。

    〔一〕夜泊句:泊,停船於岸。鸚鵡洲,在今湖北省武漢市西南長江中。相傳東漢末禰衡於此作《鸚鵡賦》,因此得名。

    〔二〕秋江句:澄澈,清亮。一本作“江月秋澄澈”。

    〔三〕堪愁絶:能使人愁煞。

    〔四〕泣聲句:謂泣啜兼以哽咽。

    〔五〕檣(qiáng):桅桿。

    〔六〕娉婷(pīng tíng):形容女子美貌。

    〔七〕明月:古代珍珠名。

    〔八〕沾巾:淚濕手巾,一本作“沾襟”。

    〔九〕低眉句:愁眉不展,始終不發一言。終,一本作“竟”。

    此詩白氏原注:“宿鄂州。”鄂州即今湖北武昌。又白集卷十《别李十一後重寄詩》下作者原注云:“自此詩後在江州路上作。”合二者觀之,知此詩當作於元和十年秋。

    舟行阻風寄李十一舍人〔一〕

    扁舟厭泊煙波上〔二〕,輕策閑尋浦嶼間〔三〕。虎蹋青泥稠似印〔四〕,風吹白浪大於山。且愁江郡何時到,敢望京都幾歲還!今日料君朝退後〔五〕,迎寒新酎暖開顔〔六〕。

    〔一〕李十一舍人:指李建,字杓直,白氏好友。時爲兵部郎中知制誥,唐人習慣,知制誥者,得稱之爲舍人。唐有中書舍人,掌詔誥制敕;此外又有起居舍人、通事舍人等。

    〔二〕扁舟句:扁(piān)舟,小船。煙波,煙霧茫茫的水波。這一句的意思是嫌小船在江面上停泊得太久了。

    〔三〕輕策句:策,手杖;浦,水邊;嶼(yǔ),小島。

    〔四〕虎蹋句:蹋即踏字;稠(chóu),密。此句言道路泥濘,與杜甫《東屯月夜》“泥留虎鬭跡”之意相類。

    〔五〕料:推想。

    〔六〕迎寒句:白氏自注:“李十一好小酎酒,故云。”酎(zhòu),三度釀造之醇酒。

    此詩《長慶集》一五次於《盧侍御與崔評事爲予於黄鶴樓致宴,宴罷同望》詩後,當係白氏貶江州司馬赴任,過武昌黄鶴樓,自長江順流而下時作。時當元和十年入冬之際。

    謫居

    面瘦頭斑四十四〔一〕,遠謫江州爲郡吏。逢時棄置從不才〔二〕,未老衰羸爲何事〔三〕?火燒寒澗松爲燼,霜降春林花委地〔四〕。遭時榮悴一時間〔五〕,豈是昭昭上天意〔六〕!

    〔一〕面瘦句:頭斑,頭髮花白;四十四,爲白氏當時年齡。

    〔二〕逢時句:當時的皇帝憲宗李純曾被人看作是比較有爲的君主,白氏有時也把他比作漢文帝,在詩中屢明此意。此句與孟浩然《歲暮歸南山》詩“不才明主棄”的憤慨大致相同。從,由於。

    〔三〕衰羸:衰弱。

    〔四〕火燒二句:以花木遇災喻自身遭受打擊的憔悴之狀。

    〔五〕遭時句:此句承上而來,以花木的繁榮比遭遇順利,委、悴,比遭受挫折。一時間,即突然之間。

    〔六〕豈是句:白氏把自己的被貶,推原於受執政大臣的排擠,不一定是皇帝的意旨。他對皇帝仍抱有幻想。昭昭,即明明,形容皇帝的明智。

    此詩作於元和十年冬,白氏初貶江州時。

    司馬宅〔一〕

    雨徑緑蕪合〔二〕,霜園紅葉多〔三〕。蕭條司馬宅,門巷無人過。唯對大江水,秋風朝夕波〔四〕。

    〔一〕司馬宅:江州司馬的官舍。宅在潯陽西門外,距湓浦口很近。北臨大江,背依湓水(又名龍開河)。庭院北有土岡,翠竹成林;宅後有園,叢生雜樹。集中别有《江州司馬廳記》,可以參看。

    〔二〕雨徑句:庭中雨後的小徑,已被緑草封蔽。

    〔三〕霜園句:江南多楓樹和烏桕,故秋多紅葉。兩句極寫官舍荒涼。

    〔四〕秋風句:此句即景抒情,暗喻詩人感情激動。

    此詩當作於元和十年冬,白氏初到江州時。

    編集拙詩成一十五卷,因題卷末,戲贈元九、李二十〔一〕

    一篇長恨有風情〔二〕,十首秦吟近正聲〔三〕。每被老元偷格律〔四〕,苦教短李伏歌行〔五〕。世間富貴應無分〔六〕,身後文章合有名〔七〕。莫怪氣粗言語大〔八〕,新排十五卷詩成〔九〕。

    〔一〕此詩可參白氏《與元九書》:“僕數月來,檢討囊帙中得新舊詩,各以類分,分爲卷目;自拾遺來,凡所遇所感,關於美刺興比者;又自武德至元和,因事立題,題爲《新樂府》者,共一百五十首,謂之諷諭詩。又或退公獨處,或移病閑居,知足保和,吟玩情性者一百首,謂之閑適詩。又有事物牽於外,情理動於内,隨感遇而形於歎詠者一百首,謂之感傷詩。又有五言、七言、長句、絶句,自一百韻至兩韻者四百餘首,謂之雜律詩。凡爲十五卷,約八百首。異時相見,當盡致於執事。”所言即此事。拙詩,白氏自謙語。李二十,即李紳。

    〔二〕一篇句:長恨,即前選《長恨歌》。風情,風人(詩人)之情。《詩集傳》:“風者,民俗歌謡之詩,……於以考其俗尚之美惡,而知其政治之得失焉。”白氏自認其詩有風人之旨。

    〔三〕十首句:秦吟,即前選之《秦中吟》。正聲,謂《詩》裏的雅詩。《詩·大序》説:“雅者正也,言王政之所由興廢也。”李白《古風》也説:“大雅久不作……正聲何微茫!”雅詩中有許多政治諷刺詩,白氏的《新樂府》,就是創造性地繼承了這一傳統。

    〔四〕每被句:白氏自注:“元九向江陵日,嘗以拙詩一軸贈行,自是格變。”偷是朋友間戲辭,實際指的是學習模仿。格律,指詩的格調和聲律。

    〔五〕苦教句:白氏自注:“李二十嘗自負歌行,近見余樂府五十首,默然心伏。”李紳短小精悍,時人稱爲“短李”。白氏的《新樂府》,有些是受李紳的啓發,和其原作(俱亡佚)。但白詩一出,後來居上,使李紳自嘆不如。伏,即“服”,亦朋友間戲辭。

    〔六〕應無分:應,大概,讀平聲;分,同“份”,讀去聲。

    〔七〕合:應當,應該。

    〔八〕言語大:言辭浮誇。

    〔九〕新排句:排,即編次。案此爲白氏第一次自編詩集。

    此詩作於元和十年十二月,作者初到江州後不久。因同一個時期所寫的《與元九書》已經談到十五卷詩集的編排。

    山鷓鴣〔一〕

    山鷓鴣,朝朝暮暮啼復啼,啼時露白風淒淒〔二〕。黄茅岡頭秋日晚,苦竹嶺下寒月低〔三〕。畬田有粟何不啄〔四〕?石楠有枝何不棲〔五〕?迢迢不緩復不急,樓上舟中聲闇入〔六〕。夢鄉遷客展轉卧〔七〕,抱兒寡婦彷徨立〔八〕。山鷓鴣,爾本此鄉鳥,生不辭巢不别羣,何苦聲聲啼到曉!唯能愁北人,南人慣聞如不聞〔九〕。

    〔一〕山鷓鴣:《樂府詩集》八〇《近代歌辭》曰:“山鷓鴣,羽調曲也。”可見是樂府民歌的一種。鷓鴣(zhè gū),鳥名,屬鶉鷄類,體大如鳩,頭頂暗紫赤色,背灰褐色,腹帶黄色,嘴紅。喜羣居,善啼,聲似“行不得也哥哥!”因此,古人常借其聲以抒寫逐客流人之情。

    〔二〕啼時句:鷓鴣鳥性畏霜露,故白露節時叫聲最苦。而白氏亦適以元和十年秋末到江州,故加倍觸景傷情。淒淒,涼意。杜甫《暮歸》:“客子入門月皎皎,誰家擣練風淒淒。”

    〔三〕黄茅岡、苦竹嶺:江西萬載縣西北九十里有黄茅嶺,湖南平江縣東北三十五里有苦竹嶺,以上兩地,皆去白氏所貶的江州較遠,或白詩本不局限於一個區域的風物;或黄茅、苦竹只是泛寫江州風物,如《琵琶行》言“黄蘆苦竹遶宅生”是。

    〔四〕畬田:見前《贈友五首》詩注。

    〔五〕石楠:即石南,植物名,生於深山中,常緑灌木,高七八尺。在高山者,蟠卧地上,葉大而厚。花類山躑躅,頗豔麗。

    〔六〕闇:同暗。

    〔七〕展轉卧:躺在床上,左右翻身。

    〔八〕彷徨立:六神無主地站立在那裏。

    〔九〕唯能二句:北人,北方人,亦詩人自喻之辭。古代有鷓鴣不過江北的説法,錢易《南部新書》云:“江南無野狐,江北無鷓鴣,此舊説也。”故白氏有“南人慣聞如不聞”的説法。

    此詩當作於元和十年冬初。

    江南遇天寶樂叟〔一〕

    白頭老叟泣且言〔二〕:“禄山未亂入梨園〔三〕,能彈琵琶和法曲〔四〕,多在華清隨至尊〔五〕。是時天下太平久,年年十月坐朝元〔六〕。千官起居環珮合〔七〕,萬國會同車馬奔〔八〕。金鈿照耀石甕寺〔九〕,蘭麝熏煮温湯源〔一〇〕。貴妃宛轉侍君側〔一一〕,體弱不勝珠翠繁〔一二〕。冬雪飄颻錦袍暖,春風蕩漾霓裳翻〔一三〕。歡娱未足燕寇至〔一四〕,弓勁馬肥胡語喧〔一五〕。豳土人遷避夷狄〔一六〕,鼎湖龍去哭軒轅〔一七〕。從此漂淪落南土〔一八〕,萬人死盡一身存。秋風江上浪無限,暮雨舟中酒一樽。涸魚久失風波勢〔一九〕,枯草曾沾雨露恩〔二〇〕。”“我自秦來君莫問,驪山渭水如荒村〔二一〕。新豐樹老籠明月〔二二〕,長生殿闇鎖春雲〔二三〕。紅葉紛紛蓋欹瓦〔二四〕,緑苔重重封壞垣〔二五〕。唯有中官作宫使〔二六〕,每年寒食一開門〔二七〕。”

    〔一〕此詩所指之江南,當即江州。天寶,唐玄宗李隆基年號(七四二——七五五)。樂叟,老樂師。此叟前在長安梨園作樂工,侍奉唐玄宗。

    〔二〕老叟句:老叟,一本作病叟。泣且言,邊哭邊談。

    〔三〕梨園:見前《長恨歌》注。

    〔四〕能彈句:法曲,《新唐書·禮樂志》:“初隋有法曲,其音清而近雅,其器有鐃、鈸、鐘、磬、幢簫、琵琶。”和,此處爲參加協奏意。

    〔五〕華清:唐代長安和驪山華清宫都有梨園,見宋敏求《長安志》。

    〔六〕年年句:唐玄宗以每年冬十月去驪山華清宫,到次年春始回長安。朝元,閣名,在驪山頂上。

    〔七〕千官句:千官,指朝臣,有時亦包括命婦。起居,古代臣僚每五日一覲見皇帝,問候起居情况,叫作“起居”。引申爲“朝賀”之意。環珮,佩玉;環指有圓孔之玉飾,珮通佩。合,聚集。此句形容千官朝服濟楚,集於殿廷。

    〔八〕萬國會同:周朝列國諸侯到京城來會盟,叫“會同”。《周禮·大宗伯》:“時見曰會,殷見曰同。”合起來,意思就是定期朝會。唐代封王、公的宗室和官僚,以及掌握地方軍政大權的節鎮,可比擬爲古代諸侯。

    〔九〕金鈿、石甕寺:金鈿,是貴族婦女所戴鑲嵌金花寶石的頭飾。石甕寺,在驪山半腰石甕谷中,有泉激而似甕形,因是以名谷,以谷名寺。説見錢易《南部新書》己。

    〔一〇〕蘭麝、温湯源:蘭麝,香料。温湯源,温泉的源頭,在華清宫九龍池上游。

    〔一一〕貴妃句:貴妃,即楊貴妃。宛轉,柔媚的體態,與《長恨歌》中“宛轉蛾眉馬前死”句“宛轉”非一義。

    〔一二〕體弱句:《長恨歌》:“侍兒扶起嬌無力。”又元稹《連昌宫詞》:“上皇正在望仙樓,太真同凭欄杆立。樓上樓前盡珠翠,炫轉熒煌照天地。”可與此句互證。不勝,禁不起;繁,繁重,極言裝飾之盛。

    〔一三〕冬雪二句:冬雪、春風,所以點明玄宗遊驪山季節。蕩漾,言如水紋波動。霓裳,舞衣,《霓裳羽衣舞》服飾。

    〔一四〕燕寇:安禄山兼范陽、平盧、河東三鎮節度使;范陽、平盧兩鎮,皆在古燕國(今河北北部)地,故曰“燕寇”。

    〔一五〕胡語喧:古代蔑稱北方少數民族曰胡。安禄山本東胡雜種,其所部有奚、契丹、同羅等,故曰胡。喧,大聲叫囂。此句猶言胡騎遍地。

    〔一六〕豳土句:豳(bīn),今陝西旬邑縣西。周族的先祖太王,本居豳原,後因北狄的侵擾,率人民遷至岐山(在今陝西岐山縣)脚下定居。夷狄,亦係古代對邊疆少數民族的蔑稱。此句借古喻今,指唐玄宗在天寶十五載,爲安禄山所迫,從長安逃往成都一事。

    〔一七〕鼎湖句:軒轅,即黄帝。相傳黄帝曾鑄鼎於荆山(在河南靈寶縣),鼎成之後,乘龍上天,後世因名其處曰鼎湖。事載《史記·封禪書》。案此句喻寶應元年玄宗之死。

    〔一八〕漂淪:即飄泊淪落。

    〔一九〕涸魚、風波:涸轍之魚,語出《莊子·外物》。風波,謂江湖之水,風起波動,浩渺無涯。

    〔二〇〕雨露恩:封建時代,稱頌皇帝的恩惠。

    〔二一〕我自秦來二句:秦,陝西古秦地。按自此以下,雖係實寫秦中風物,然氣象蕭條,色調陰鬱,中間實蕩漾着白氏初貶江州時消沉苦悶的情感。

    〔二二〕新豐:見前《新豐折臂翁》詩注。

    〔二三〕長生殿句:長生殿見前《長恨歌》注。春雲,一本作黄昏。

    〔二四〕欹(qí)瓦:傾圮不正的屋瓦。

    〔二五〕壞垣:倒塌的牆垣。案驪山行宫,週圍有繚牆,見錢易《南部新書》。

    〔二六〕中官、宫使:中官,即宦官。宫使,朝廷派遣去驪山祭掃的使臣。

    〔二七〕寒食:見前《陵園妾》詩注。

    此詩《長慶集》一二,編在白氏早年詩作一起,至遲當不晩於貶居江州時。

    放旅雁〔一〕

    九江十年冬大雪,江水生冰樹枝折。百鳥無食東西飛,中有旅雁聲最飢。雪中啄草冰上宿,翅冷騰空飛動遲。江童持網捕將去〔二〕,手攜入市生賣之。我本北人今譴謫〔三〕,人鳥雖殊同是客。見此客鳥傷客人〔四〕,贖汝放汝飛入雲。雁雁汝飛向何處?第一莫向西北去。淮西有賊討未平〔五〕,百萬甲兵久屯聚。官軍賊軍相守老〔六〕,食盡兵窮將及汝〔七〕。健兒飢餓射汝喫〔八〕,拔汝翅翎爲箭羽〔九〕。

    〔一〕放旅雁:此詩借旅雁抒發謫居的愁思,并反映人民因遭天災、戰亂而到處流亡的悲慘生活。雁爲候鳥,春季北遷,秋季南遷,常往返於旅途,故稱“旅雁”。

    〔二〕捕將去:逮了去。

    〔三〕譴謫:貶謫。

    〔四〕見此句:客鳥,北方來的旅雁;客人,北方來的客人。見客鳥之被捕,使客人(指作者自己)爲之傷感,即所謂“同病相憐”。

    〔五〕淮西句:元和十年正月,彰義軍(即淮西)節度使吴元濟反,縱兵侵掠,竟至洛陽東郊。憲宗李純派遣嚴綬、令狐通等討元濟,久而無功。

    〔六〕老:古代稱戰争相持過久、士氣衰暮爲“師老”。如《左傳·僖公四年》:“師老矣。”

    〔七〕食盡句:食盡,即餉盡;兵窮,兵器用盡。及汝,向你身上打主意。案此句領起末二句。

    〔八〕健兒:即軍士。《唐六典·兵部郎中》條“天下諸軍有健兒”注:“舊健兒在軍皆有年限,更來往。開元二十五年敕:‘自今以後,諸軍鎮置兵防健兒,於諸色征行人内及客户中召募,取丁壯情願;健兒長住邊軍者,每年加常例給賜。’”

    〔九〕翅翎爲箭羽:古代箭榦末尾,都附插鳥羽,以雁翎爲之者稱雁翎箭。

    此詩題下白氏自注:“元和十年冬作。”

    放魚

    曉日提竹籃,家僮買春蔬〔一〕。青青芹蕨下〔二〕,疊卧雙白魚。無聲但呀呀〔三〕,以氣相喣濡〔四〕。傾籃寫地上〔五〕,撥剌長尺餘〔六〕。豈唯刀机憂〔七〕,坐見螻蟻圖〔八〕。脱泉雖已久〔九〕,得水猶可蘇〔一〇〕。放之小池中,且用救乾枯〔一一〕。水小池窄狹,動尾觸四隅〔一二〕。一時幸苟活,久遠將何如?憐其不得所,移放於南湖〔一三〕。南湖連西江〔一四〕,好去勿踟躕〔一五〕。施恩即望報,吾非斯人徒〔一六〕。不須泥沙底,辛苦覓明珠〔一七〕。

    〔一〕家僮、蔬:僮,少年僕人;蔬,蔬菜。

    〔二〕芹蕨:芹(qín),即芹菜。有水芹、旱芹兩種:水芹俗名楚葵,旱芹俗名藥芹。蕨(jué),菜名,羊齒科,嫩葉及莖可食。

    〔三〕呀呀:張口貌。

    〔四〕相喣濡:《莊子·大宗師》:“泉涸,魚相與處於陸,相喣(xū,吹也)以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。”爲此句所本,言魚尚知患難相助。

    〔五〕寫(xiè):同瀉,即傾倒。

    〔六〕撥剌(là):魚跳動聲。

    〔七〕刀机:屠刀和案板。

    〔八〕圖:謀害。

    〔九〕脱泉:《老子》:“魚不可脱於淵,國之利器不可以假人。”唐人避高祖李淵諱,改“淵”爲“泉”。脱淵,即離水,魚離水,喻人之喪失權位。

    〔一〇〕蘇:復活。

    〔一一〕且用:暫以。

    〔一二〕四隅:指池的邊沿。

    〔一三〕南湖:即鄱陽湖的南部。鄱陽湖分南湖、北湖,自星子縣、甕子口以北爲北湖,以南爲南湖。南湖爲鄱陽湖的主要部分,故此詩即以南湖稱鄱陽湖。

    〔一四〕西江:即長江。此詩稱長江爲西江,蓋亦暗用《莊子·外物篇》“激西江之水而迎子”的故實。

    〔一五〕好去句:放心的游去,不要遲疑。踟躕(chí chú),遲疑,遲延。

    〔一六〕吾非句:《論語·微子》篇:“吾非斯人之徒與而誰與?”白詩借用此語,意思是説,我和那些施恩望報的人不一樣。

    〔一七〕不須二句:古代傳説,隋侯曾救大蛇,後在江中相遇,蛇銜明珠一顆,以相酬報(見《淮南子·覽冥》高誘注)。此二句反其意而用之。白氏無辜被貶,故寄同情於脱水之魚。

    此詩白氏原注:“自此後詩,到江州作。”案白氏於元和十年秋末冬初抵江州。此詩云“家僮買春蔬”,可知作於次年(八一六)春季。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”